Паттерны/Модели/Шаблоны НЛП Модели вводного слова «actually»

Холон моделей вводного слова «actually» 

Данный холон моделей выявлен на материале анализа текста книги первого кода «Из лягушек в принцы». Масштабом всего холона моделей является текст всей книги. Для составления модели рассматривались фразы доступного русского перевода (неотредактированного) заключающие в себе слово «actually» (данное без перевода). С целью сделать общую модель максимально практичной, описание отдельных моделей будет дано последовательно по уровням сложности. При этом надо иметь ввиду: 
–с одной стороны, предполагается, что каждый отдельный уровень общей модели обладает самостоятельным значением для практического применения. 
–с другой стороны, каждый последующий по порядку изложения уровень общей модели надо представлять включенным в предшествующий уровень. 



Общая структура распределения в тексте фраз со словом «actually»

Всего в тексте слово «actually» употреблено в 55 фразах.

Фразы с "actually"

1
I have been studying education, therapies, growth experiences, and other methods for personal change since I was a graduate student with Abe Maslow over twenty years ago. Ten years later I met Fritz Peris and immersed myself in gestalt therapy because it seemed to be more effective than most other methods. Actually all methods work for some people and with some problems. Most methods claim much more than they can deliver, and most theories have little relationship to the methods they describe.

Более 20 лет назад я стал аспирантом Абе Маслоу и начал изучать образование, различные виды терапии, опыт личностного роста и другие способы внутреннего изменения. Десятью годами позже я встретил Фрица Перлза и погрузился в гештальт-терапию, потому что она казалась более эффективной, чем большинство других методов. Actually, любой из методов полезен некоторым людям и при решении некоторых проблем. Большинство методов претендуют на большее, чем могут дать, а большинство теорий мало имеют отношение к методам, которые описывают.

2
It’s the structure of experience. Period. When used systematically, it constitutes a full strategy for getting any behavioral gain.
Actually, NLP can do much more than the kinds of remedial work mentioned above. The same principles can be used to study people who ” unusually talented in any way, in order to determine the structure of that talent. That structure can then be quickly taught to others to give them the foundation for that same ability. This kind of intervention results in generative change, in which people learn to generate and create new talents and behaviors for themselves and others. A side effect of such generative change is that many of the problem behaviors that would otherwise have been targets for remedial change simply disappear.

Это – структура опыта. Точка. Применяемая систематически, она представляет собой полную стратегию достижения любого поведенческого результата.
Actually, область эффективности НЛП гораздо шире, чем упомянутые выше виды медицинской деятельности. Его принципы можно использовать для изучения самых талантливых людей в любой сфере деятельности, чтобы определять структуру их таланта. Этой структуре можно затем быстро обучать других, закладывая таким образом основу тех же самых способностей. Результатом такого вмешательства является генеративное изменение, когда люди учатся создавать и порождать для себя и других новые способности и новые виды поведения. Побочный результат такого изменения заключается в том, что многие виды проблемного поведения, которые в ином случае стали бы мишенью медицинского вмешательства, просто исчезают.

3
I then went to something called “Active Listening.” In active listening you rephrase what everyone says, which means that you distort everything they say.
Then we began to pay attention to what really divergent people who were “wizards” actually do. When you watch and listen to Virginia Satir and Milton Erickson do therapy, they apparently could not be more different. At least I couldn’t figure out a way that they could appear more different.

Затем посещал нечто под названием «активное слушание». Активное слушание – это когда вы перефразируете услышанное от кого бы то ни было, то есть искажаете все, что он говорит.
Тогда мы стали обращать внимание на то, что аctually делают по-настоящему исключительные люди – «маги». Когда вы наблюдаете и слушаете, как проводят терапию Вирджиния Сатир и Милтон Эриксон, трудно найти двух более, по всей видимости, разных людей. По крайней мере я не смог представить себе еще большее различие.

4
Right. And there are also some people who use mostly auditory words: “I hear what you’re saying,””That rings a bell,””I can resonate with that,” etc. What we noticed is that different people actually think differently, and that these differences correspond to the three principal senses: vision, hearing, and feeling—which we call kinesthetics.
When you make initial contact with a person s/he will probably be thinking in one of these three main representational systems.

Верно. А есть еще такие люди, которые используют в основном слуховые слова: «Я услышал сказанное вами», «Мне это созвучно», «Это находит во мне отклик» и т.д. Мы заметили, что разные люди actually думают по-разному и что эти различия соответствуют трем основным анализаторам: зрение, слух и ощущение, которое мы называем кинестетикой.
Человек, с которым вы впервые встречаетесь, мыслит по всей вероятности, в одной из трех этих главных систем представлений.

5
She didn’t say anything; that is the interesting thing. She just went through a process non-verbally in responding to the question that I asked her. That process is a replica of the process she actually goes through when she has the intuition, and it was the answer to the question.
If you take nothing else away from this workshop, take away the following: You will always get answers to your questions insofar as you have the sensory apparatus to notice the responses.

Она ничего не сказала, вот что интересно. В ответ на вопрос, который я ей задал, она просто пережила невербальный процесс. Этот процесс есть повторение того, который она actually проходит, когда у нее возникает такое ощущение, и это был ответ на вопрос.
Если вы ничего больше не возьмете из нашего семинара, возьмите вот что: Вы всегда будете получать ответы на ваши вопросы в той мере, в какой ваш сенсорный аппарат будет замечать эти ответы.

6
Can you make a connection between the classes of questions I was asking and the kind of movements that you were seeing? What did you actually see in your sensory experience when I asked the questions?
Man: I noticed especially that when it seemed like Susan was picturing something, she would look up. And then there were times when she would look straight ahead.

Вы можете установить связь между типами вопросов, которые я задавал, и типами движений, которые вы видели? Что вы actually видели в своем сенсорном опыте, когда я задавал вопросы?
Мужчина: Конкретно я заметил, что когда Сьюзен, похоже, видела какие-то картинки, она смотрела вверх. И еще были моменты, когда она смотрела прямо вперед.

7
I’m going to predict that the living room that you saw was peculiar in a specific way. I want you to check this and let me know whether my statements are accurate. The living room you saw was suspended in space. It wasn’t bounded in the way it would be bounded visually if you were actually inside of that living room. It was an image which you had never seen before because it was a fragment of a set of images you’d seen lots of times in the past. It was not a visual input that you’ve ever had directly. It was literally extracted, a piece of a picture extracted from some part of your experience and displayed separately. Is that accurate?

Я собираюсь предсказать, что гостиная, которую вы увидели, обладала определенными особенностями. Я хочу чтобы вы это проверили и сказали мне, точны ли мои утверждения. Гостиная, которую вы видели, была подвешена в пространстве. Она не была зрительно ограничена так, как была бы ограничена, если бы вы находились actually внутри нее. Это была картина, которую вы никогда раньше не видели, потому что это был фрагмент набора образов, который вы множество раз наблюдали в прошлом. Это не было зрительным впечатлением, которое вы когда-либо воспринимали непосредственно. Это было буквально извлечено: кусок картины, извлеченной из некой части вашего опыта и предъявленный отдельно. Это точно?

8
“Pensive.” What looks like “pensive” to you and what looks like “pensive” to me may be totally different kinds of experiences. “Pensive” is a complex judgement about experience; it’s not in your sensory experience. I’m sure that “pensive” has appropriate meaning for you, and that you can connect; it with your sensory experience easily. So could you describe, so that we could agree or disagree, what you actually saw, as opposed to the judgement that she was being “pensive”?
As we said before, all these questions are being answered before the verbalization. So if you have the opportunity to watch anyone we’re communicating with directly, you will always get the answer before they offer it to you verbally.

«Задумчиво». То, что выглядит «задумчивым» для вас и то, что выглядит задумчивым для меня, может представлять собой абсолютно разные виды опыта. «Задумчивый» – это сложное суждение об опыте; это не сенсорно обоснованное описание. Я уверен, что слово «задумчивый» имеет для вас соответствующий смысл и что вы легко можете связать его с вашим сенсорным аппаратом. Поэтому, не могли бы вы описать, что вы actually видели, так чтобы вы могли согласиться или не согласиться – в противоположность суждению, что она была «задумчивой».
Как мы сказали ранее, ответы на все эти вопросы предшествуют произнесению. Поэтому, если у вас есть возможность непосредственно наблюдать за всеми, с кем вы общаетесь, вы всегда получите ответ раньше, чем они предложат вам его словесно.

9
You will also get confusing responses if you say “Do you remember the last time you felt the feeling of swimming through the water?” You’ve asked them to do two things. YouVe asked them to remember and then iofeel. They may remember visually; that is, they may search or scan visually, they may repeat it auditorily, or they may do it directly kinesthetically. However they do it, you are going to get a two-step process. One will be the remembering portion, following your instructions, and the other will be actually recovering those feelings of swimming.

If you get responses which do not make any sense to you, ask the person what they did internally. Your job is to correlate what you can observe on the outside with the questions you ask.

Вы всегда будете получать спутанные ответы, если спросите, например, “Помните, ли вы свои ощущения, которые испытывали тогда, когда вам последний раз случалось плавать? “Вы попросили человека сделать две вещи. Вы попросили его вспомнить, а потом почувствовать. Они могут вспоминать визуально, то есть осуществлять зрительный поиск или сканирование, он может производить на слух; или делать это непосредственно кинестетически. Как бы он это не делал, вам придется получить двухступенчатый процесс. Первым будет этап воспоминания – согласно вашей инструкции, а затем пойдет actually воспроизведение тех ощущений при плавании.

Если вы получаете ответы, не имеющие для вас никакого смысла, спросите человека, что он делал внутри себя. Ваша работа состоит в том, чтобы связать то, что вы можете наблюдать со стороны, с вопросами, которые вы задаете.

10
“Do you know what your name is?” do you have an answer?
Ted: Yes, I have.
Do you know what to say before you actually say it?
Ted: No, I don’t.

«Знаете ли вы как ваше имя?», есть ли у вас ответ?
Тед: Да, есть.
Знаете ли вы, что говорить, до того, как вы actually скажете это?
Тед: Нет, не знаю.

11
Let’s take an example from therapy. Somebody comes in with the problem that they’re very jealous. They say “Well, you know, I just.,. (looking up and to his right) well, I just (looking down and to his right) really feel jealous and (looking down and to his left) I tell myself it’s crazy and I have no reason to, but I just have these feelings.” He starts leading visually; he constructs an image of his wife doing something nasty and enjoyable with someone else. Then he feels the way he would feel if he were standing there actually observing it occurring in the room. He has the feelings that he would have if he were there. That’s usually all he is aware of. Those feelings have the name “jealousy” and that’s the representational system, kinesthetic. He leads visually, represents kinesthetically, and then he has an auditory reference system check which tells him that his feelings are invalid. So all three different systems are used in different ways.

Возьмем пример из терапии. Некто приходит к вам с проблемой жуткой ревности. Он говорит: «Ну, вы знаете, я просто…(смотрит вверх и вправо), ну, я просто (смотрит вниз и вправо) действительно ощущаю ревность, и (смотрит вниз и влево) я говорю себе, что это идиотизм и у меня нет никаких оснований, но я просто это чувствую». Он начинает со зрительного видения; он конструирует образ своей жены, занимающейся чем-то мерзким и приятным с кем-то другим. Потом он чувствует себя так, как чувствовал бы, если бы он стоял там actually наблюдая, как это происходит. Он испытывает ощущения, которые испытывал бы, находясь там. Обычно это все, что он осознает. У этих чувств есть название – «ревность», и это кинестетическая репрезентативная система. Он ведет зрительно, представляет кинестетически, а потом делает проверку в слуховой референтной системе, которая говорит ему, что его чувства неадекватны. Таким образом, разными способами использованы все три репрезентативные системы.

12
No, it’s hopeless, (laughter) Sure you can. Let me address that question in a slightly different way. How many here now see clearly that they are visually oriented people? How many people see that? How many people here feel that they are really kinesthetically oriented people in their process? Who tell themselves that they are auditory? Actually all of you are doing all of the things we’re talking about, at the time. The only question is, which portion of the complex internal process do you bring into awareness? All channels are processing information all the time, but only part of that will be in consciousness.

Нет, это безнадежно (смех). Конечно, можно. Разрешите мне ответить на ваш вопрос немного по-другому. Сколько из здесь присутствующих сейчас ясно видят, что они – зрительно ориентированные люди? Сколько это видят? Сколько из здесь присутствующих чувствуют, что они в своих внутренних процессах ориентированы сугубо кинестетически? Кто сказал себе, что они – аудиалы? Аctually, каждый из вас все время делает все то, о чем мы говорим. Единственный вопрос состоит в том, какую часть этого сложного внутреннего процесса вы вводите в сознание? Все каналы постоянно обрабатывают информацию, но лишь часть этого процесса окажется в сознании.

13
We make a very strong claim. We claim that if any human can do anything, so can you. All you need is the intervention of a modeler who has the requisite sensory experience to observe what the talented person actually does—not their report—and then package it so that you can learn it.

Man: It occurs to me that in your work, the therapeutic goal of bringing clients to awareness is being replaced by giving the client a new pattern of response that they may choose to use.

Мы делаем очень сильное утверждение. Мы утверждаем, что если какой-либо человек может что-либо делать, то можете и вы. Все, что вам необходимо, это вмешательство занимающегося моделированием человека, у которого достаточно сенсорного опыта, чтобы пронаблюдать, что actually делает (а не как это описывает) талантливый человек, и оформить это так, чтобы вы смогли этому научиться.

Мужчина: мне кажется, что в вашей работе терапевтическая цель – перевод клиента на уровень осознания – замена предоставлением клиенту новой модели реагирования, которую он мог бы использовать по своему выбору.

14
«Do you know that’s what he feels when he comes toward you and reaches out and you back up?»

The point is not whether those are actually accurate examples or not. The point is that you can use the principle of sorting people by representational systems, and then overlapping to find counterparts between them. That establishes something that even the major insurance companies in this country have adopted, “no-fault” policies. Family and couple therapists ought to at least have that, and have a way of demonstrating it.

«Знаете ли вы, что именно это он чувствует, когда подходит и тянется к вам, а вы отстраняетесь?»

Важно не то, actually точны эти примеры или нет. Дело в том, что вы можете использовать принципы классификации людей по репрезентативным системам, и наложение систем друг на друга, чтобы находить варианты соответствия между ними. Таким образом, вы создаете нечто, что взято на вооружение даже крупными страховыми компаниями в нашей стране — “безошибочная политика”. Семейные терапевты, во всяком случае, должны владеть этим приемом и способом его демонстрации.

15
If you have any fragment of any experience, you can have it all. Let me ask you to do the following: Roll your shoulders forward and close your eyes and feel as though something or someone is pushing down on your shoulders. And then take those feelings, intensify them, and let them come up into a picture. Who or what do you find there? As you get the picture, I want you to notice some dimension of the picture that is connected with some sound that would be occurring if that were actually happening. And now hear the sound.

That’s the principle of overlap. You can always go to the state of consciousness a person indicates by their predicates, and from there you can overlap into any other dimension of experience and train a person to do any of these things.

Если вы имеете любой фрагмент любого впечатления, вы можете восстановить все впечатление. Позвольте мне попросить вас сделать следующее: наклоните плечи вперед, закройте глаза и почувствуйте, словно кто-то или что-то давит вам на плечи. А потом возьмите эти ощущения, усильте их и позвольте им превратиться в картину. Кого или что вы там обнаружите? Когда вы получите образ, я хочу, чтобы вы заметили некий его аспект, связанный с каким-то звуком, который раздавался бы, если бы это actually происходило. А теперь слушайте звук.

Это и есть принцип наложения. Вы всегда можете войти в состояние сознания, на которое человек указывает своими предикатами, а оттуда произвести наложение на любой другой аспект опыта и научить его самого проделывать это.

16
Richard: I know. I did it myself. Four years ago I couldn’t see an image; in fact I didn’t know that people did. I thought people were kidding when they did visual guided fantasies. I had no idea that they were actually seeing images. And when I figured out what was going on, I realized that there were these differences between people. Then I began trying to make images. Of course, the way I first tried to make images was by talking to myself and having feelings, which is the way people who have trouble making images usually go about it. They say to themselves “Gee, I should look at this even harder!” and then feel frustrated. Of course, the more I talked to myself and the more I had feelings, the less I could see images. I had to learn to do it by overlap: by taking a feeling or a sound and then adding the visual dimension.

Ричард: Я знаю. Я сам это делал. Четыре года назад я не мог видеть зрительные образы; я даже не верил, что другие могут. Я думал, люди обманывают, говоря, что они занимаются управляемой визуализацией. У меня и мысли не было о том, что они actually видят картины. И когда я выяснил, что происходит, то понял, что между людьми существуют такие различия. Тогда я начал пытаться создавать образы. Конечно, способ, которым я поначалу пытался это делать, заключался в говорении с собой и переживании чувств – так как это обычно делают люди, испытывающие трудности в порождении образов. Они говорят себе: «Ага, я должен смотреть на это еще пристальнее

17
Let me ask you another question. When you come home in the evening and your house is locked, which hand do you use to actually open the door? … Watch the hands.

People have always tried to turn body language into a content vocabulary, as if holding your head back meant that you were reserved and crossing your legs meant that you were closed.

Позвольте мне задать вам еще один вопрос. Когда вы вечером приходите домой и ваша дверь закрыта, какой рукой вы пользуетесь, чтобы actually открыть дверь? …Смотрите за руками.

Люди всегда пытались организовать язык тела в словарь значений, как если бы наклон головы назад означал, что вы сдержаны, а скрещивание ног означало что вы закрыты.

18
I raised my left hand. So did many people out there! Some of you raised your left hand. Some of you raised your right hand. Some of you didn’t notice which hand I lifted. The point is that when you were all children, you had to find a way of coping with incongruity. Typically what people do is to distort their experience so that it is congruent. Is there anyone in here that actually heard me say “Raise your left hand”? Many of you raised your left hand. Some of you raised your left hand and probably thought you raised your right hand. If you didn’t notice the incongruity, you somehow deleted the relationship between your own kinesthetic experience and my words, in order to make your experience coherent.

Я поднял левую руку. То же самое сделали и многие из вас! Другие подняли правую руку. Некоторые из вас вообще не заметили, какую руку я поднял. Суть состоит в том, что когда вы все были детьми, вам необходимо было найти путь справляться с неконгруэнтностью. То, что люди делают обычно, это искажение своего опыта так, чтобы он стал конгруентным. Есть ли здесь кто-нибудь, кто actually слышал, как я сказал: «Поднимите вашу левую руку?». Многие из вас подняли левую руку. Некоторые подняли левую, а думали, возможно, что подняли правую. Если вы не заметили неконгруентности, значит, вы каким-то образом потеряли связь между вашим собственным кинестетическим опытом и моими словами, чтобы сделать свой опыт согласованным.

19, 20
One of the most powerful tools that I think is useful for you to have as professional communicators is to make the distinction between perception and hallucination. If you can clearly distinguish what portion of your ongoing experience you are creating internally and putting out there, as opposed to what you are actually receiving through your sensory apparatus, you will not hallucinate when it’s not useful. Actually there is nothing that you need to hallucinate about. There is no outcome in therapy for which hallucinations are necessary. You can stay strictly with sensory experience and be very powerful, effective, efficient, and creative.

Один из мощнейших инструментов, которые, я думаю, полезны для вас как профессиональных коммуникаторов, – это владение различием между восприятием и галлюцинацией. Если вы сможете четко определить, какую часть вашего текущего опыта вы порождаете внутри себя и выносите оттуда – в противоположность тому, что вы actually получаете посредством аппарата восприятия, то вы не будете галлюцинировать тогда, когда это не полезно. Actually не существует ничего такого, по поводу чего вам надо галлюцинировать. В терапии не существует результата, для достижения которого необходимы галлюцинации. Вы можете оставаться исключительно при сенсорном опыте – и быть очень компетентным, эффективным, результативным и творческим.

21
For example, close your eyes and see yourself from above or the side somewhere, riding on a roller coaster, just about to go down that first big drop…. Now step into that image of yourself inside the roller coaster and see what you would see if you were actually there riding it. Those are very different experiences. The kinesthetics come in profoundly once you break the dissociation of seeing yourself over there, and put your perceptual position inside your body on the roller coaster.

Например, закройте глаза и увидьте себя, сверху или откуда-нибудь со стороны, катающимся на американских горках, как раз перед тем, как ухнуть вниз с этого первого крутого обрыва. Теперь войдите внутрь этого образа себя в вагончике американских горок и увидьте то, что вы видели бы, если бы actually там катились. Это очень разные переживания. Кинестетика в полном объеме появляется тогда, когда вы разрушаете отделенность видения себя со стороны и помещаете свою перцептивную позицию внутрь собственного тела на американских горках.

22
“Well, if you were to tell me that, you know what I would say to you?”
“Well, if you told me to do that, I’d just tell you to go to hell!”
“Well, listen, if you ever said that to me I’d reach right over and,..”

The trouble is they usually lose quotes, and actually get into a fight. Most of you have heard quotes in family therapy. You ask: “How did it go?”

“Ну, если бы ты мне это сказал, ты знаешь, что я бы тебе ответила? ”
“Ну если бы ты мне сказала, что я должен это сделать, я бы просто послал тебя к черту!”
” Послушай, если бы ты мне когда-нибудь это сказал, то я бы взяла и так… ”

Проблема в том, что они обычно теряют кавычки и actually переходят к настоящей ссоре. Большинство из вас слышали кавычки в семейной терапии. Вы спрашиваете: «Как ваши успехи?»

23
Many, many people who have weight problems are doing the same thing. They will have a hypnotic voice that goes “Don’t eat that cake in the refrigerator.” “Don’t think about all the candy in the living room.” “Dont feel hungry.” Most people have no idea that commands like that are actually commands to do the behavior. In order to understand the sentence “Don’t think of blue” you have to access the meaning of the words and think of blue.

If a child is in a dangerous situation and you say “Dont fall down,” in order for him to understand what you have said, he has to access some representation of “falling down.”

Очень многие люди с проблемами полноты делают те же самые вещи. Они слышат гипнотический голос, который говорит: «Не ешь торт из холодильника». «Не думай обо всех сладостях в гостиной». «Не ощущай голода». Большинство людей не имеют понимания о том, что команды вроде этих actually есть команды делать действия. Чтобы понять предложение «Не думай о голубом», вам следует получить доступ к словам и подумать о голубом.

Если ребенок пребывает в опасной ситуации, а вы говорите «Не упади», он, чтобы понять что вы сказали, должен получить доступ к какому-то представлению «падения».

24
We had a man in Marin, California, and every time he saw a snake— no matter how far away it was, no matter where he was in respect to it or who was around it—his pupils would immediately dilate. You had to be close enough to see it. He would make an image of a snake flying through the air. This was outside of awareness until we uncovered it. When he was six years old somebody threw a snake at him unexpectedly and it scared him badly. He then responded kinesthetically as a six-year-old to the internal image of a snake flying through the air toward him. One thing we could have done was to simply change the content of that picture. We could have had him make a picture of someone throwing kisses. What we actually do (?) (в электронном варианте слово do заменено нераспознанными символами) was simply switch the order in which the systems occurred. We had him have the kinesthetic response first and then make the picture internally. That made it impossible for him to be phobic.

У меня был человек из Марин, Калифорния, и каждый раз как он видел змею – неважно, как далеко она находилась, где по отношению к ней находился он или кто был рядом – его зрачки немедленно расширялись. Чтобы видеть это, надо было находиться достаточно близко. Он создавал образ змеи, летящей в воздухе. Это было вне осознания, пока мы не открыли это. Когда ему было шесть лет, кто-то неожиданно кинул в него змею, и это крайне его испугало. Потом он выдавал кинестетический ответ шестилетнего мальчика на внутренний образ змеи, летящей к нему по воздуху. Одна вещь, которую мы могли бы предпринять, это просто изменить содержание картины. Мы могли бы сделать так, чтобы он создавал образ кого-то, бросающего ему поцелуи. То, что мы actually делали, это просто изменили порядок, в котором срабатывали системы. Мы сделали так, чтобы у него сначала возникал кинестетический ответ, а потом – внутренний образ. Это сделало невозможным для него иметь фобию.

25
Partially. Now, if it were to be entirely reversed, I would consider that doing the client a disservice. If you are in the business of choice, you are in the business of adding choices—not subtracting them, and not substituting one rigid stimulus-response circuit for another. If you have a client who feels helpless and small each time he goes to work, and you change that so each time he goes to work he feels assertive, happy, and confident, he is no better off, in my opinion. He still has only one choice about how to respond. And if you have one choice, you’re a robot. We think therapy is the business of turning robots into people. That’s not an easy task. We all get robotized. Part of your job is to change that situation unconsciously, so that people actually exercise choice in their behavior, whether it’s conscious or not.

What is choice? Choice, to me, is having multiple responses to the same stimulus.

Частично. Если бы она была полностью противоположной, то я считал бы, что сослужил клиенту плохую службу. Если вы занимаетесь вариантами, то ваше дело – добавление новых вариантов, а не изъятие имеющихся и не замена одной ригидной петли стимул-реакция на другую. Если у вас есть клиент, который чувствует себя на работе маленьким и беспомощным, и вы измените его так, что каждый раз, приходя на работу, он ощущает напористость, счастье и уверенность, – его состояние, по моему мнению, нисколько не улучшилось. У него по прежнему остается только один выбор из множества реакций. А если у вас только один выбор, то вы робот. Мы считаем, что терапия это превращение роботов в людей. Это нелегкая задача. Все мы роботизированы. В каком-то аспекте вашей работой является подсознательное изменение этой ситуации, чтобы люди actually тренировались в выборе своего поведения, сознательного или бессознательного.

Что есть выбор? Для меня выбор – это наличие множества реакций на один и тот же стимул.

26
Pretty soon she’ll be able to walk in and just look at him and that will elicit the same response.

Couples get into trouble because they don’t know how to elicit responses from one another. The response they intend to get is completely different from the one they actually get. For instance, say I have a guy here who really wants her to come and comfort him sometimes. So he sits on the end of the bed and stares at the floor. She, of course, assumes that this means that he wants space for himself, so what does she do? She leaves the room. They end up in therapy seventeen years later and he says to me “She doesn’t support me when I need support.” And she says “/ do, too /” He says “You’ve never done it in seventeen years when I really needed it.” I say “How do you let her know you need it?” He says “Well, when I sit on the end of the bed, I show her.” And she says “Huh! Oh, I though you wanted to be alone.” That’s why we say “The response that you get is the meaning of your communication.” This is a way that you can get the responses that people want connected with their own behavior. Now when Susie here wants affection, she has a direct way of eliciting that part of him. After you give a couple a few anchors, they begin to do it on their own without ever knowing what happened. They suddenly start getting what they want “mysteriously.” That’s one way of using anchoring with couples.

Очень скоро ей будет достаточно войти и только посмотреть на него – и это вызовет ту же реакцию.

У пар возникают проблемы потому, что они не знают, как вызывать реакции друг у друга. Реакция, которую они хотят получить, совершенно отлична от той, которую они actually получают. Скажем, к примеру, у меня здесь есть парень, который действительно хочет, чтобы она иногда приходила и успокаивала его. Поэтому он сидит на краешке кровати, уставившись в пол. Она, конечно, приходила к выводу, что он хочет оставить пространство за собой, и – что она делала? Она уходила из комнаты. Через семнадцать лет они пришли на терапию и он сказал: “Она никогда не поддерживала меня, когда я в этом нуждался”. Она ответила: “Но и ты тоже” Я спросил: “Как вы давали знать, что нуждаетесь в поддержке? ” Когда я сидел на краешке кровати, то смотрел на нее” Она: “О, именно тогда я думала что ты хочешь остаться в одиночестве”. Вот почему мы говорим: реакция которую вы получаете, и является смыслом вашей коммуникации. Реакции, которые люди получают связаны с их собственным поведением. Сьюзи, если она хочет внимания обладает теперь прямым способом вызывания у мужа такой реакции. После того, как вы дадите паре несколько якорей, она начинает использовать их, при чем они при этом не понимают, что происходит. Для них просто все меняется “таинственным образом”. Это – один из способов использования якорей в работе с парами.

27
Then I moved over to the side, and talked right through to them. I could get arm levitation and other unconscious responses.

If people would notice that what they are doing is not working and do something new, then being in a couple would be a really interesting experience. Actually they need to do something even before that. They need to realize what outcome they want, and then notice whether or not they are getting it.

Тогда я отошел в сторону и начал говорить непосредственно им. Я мог бы получить левитацию руки и другие бессознательные реакции.

Если люди станут замечать что то, что они делают, – не срабатывает, и делать что-нибудь новое, – то пребывание в паре превратится в действительно интересное переживание. Actually им необходимо сделать что-то еще перед этим. Они должны осознать, какого результата они хотят, а потом заметить, получают они его или нет.

28
There’s a huge advantage to doing it this way. We don’t have to decide before we start working with somebody how many parts they have and what the parts do. I think the Michigan TA model is up to nine specific parts: critical parent, natural child, adult, little professor, etc. At theoretical conventions they argue about how many parts a person should have, That’s how the TA trainers and therapists instruct themselves about how to organize another person’s experience. None of my clients have a “parent,” “child” and “adult,” except the ones that come from a TA therapist. And then they actually have them.

With anchoring, you don’t have to decide before you begin the session what the legitimate categories of human experience or communication are going to be.

У такого способа действий есть огромное преимущество. Мы не должны перед началом работы с кем-либо решать, из скольки частей он состоит и чем части занимаются. Мичиганская ТА-модель, кажется, насчитывет до девяти различных частей: критический родитель, естественный ребенок, взрослый, маленький профессор и т.д. На теоретических обсуждениях они спорят о том, из скольки частей должен состоять человек. Вот так ТА-тренеры и терапевты инструктируют себя, как организовывать опыт другого человека. Ни один из моих клиентов не имеет «родителя», «взрослого» и «ребенка», за ислючением тех, кто приходит от ТА-терапевта. И тогда они actually имеют их.

Проводя якорение, вы не должны перед началом сеанса решать, какие категории человеческого опыта или коммуникации являются узаконенными.

29,30
As a matter of fact, it’s not even that they are. Pick any experience that you believe happened to you, and I will guarantee you that on close examination it didn’t. The original personal history that Linda relived, re-experienced today as she went through the experience, is as much a myth as the new experience she went through with the resource. The one we made up is as real as the one she “actually had.” Neither one of them actually occurred. If you want a demonstration of this, wait two or three months, remember about having been here for three days and then look at that videotape that they are making now. You will discover there is very little relationship between it and your memories of “what happened here.” Since your personal history is a myth anyway, use it as a resource instead of a set of limitations. One way to do that is with anchoring.

Вообще-то говоря, их даже не существует. Возьмите любое переживание, происшедшее, по вашему убеждению, с вами; я гарантирую, что при ближайшем рассмотрении – его не было. Изначальная личностная история, которую заново пережила, вновь испытала сегодня Линда, воспроизводя состояние, – это миф настолько же, насколько и новый опыт, который она пережила с ресурсом. То, что мы создали, настолько же реально, как и то, что она «actually имела». Ни одно из них actually не случалось. Если вам нужна демонстрация этого, подождите два или три месяца, вспомните пребывание здесь в течение трех дней – а затем посмотрите видеопленку, которую они сейчас записывают. Вы обнаружите, что ваши воспоминания о том, «что здесь происходило», имеют к этой видеозаписи очень небольшое отношение. Поскольку ваша личностная история – миф в любом случае, используйте ее как ресурс, а не как набор ограничений. Один из способов сделать это – с помощью якорения.

31
Nothing ever really happened. The only thing that happened is that you made a set of perceptions about events. The relationship between your experience and what actually occurred is tenuous at best. But they really are your perceptions. Doing a redecision about an experience that never occurred is just as valuable as perhaps more valuable than doing a redecision about one that did occur, especially if it’s less painful, and especially if it opens more choices. I could very easily install memories in you that related to real world experiences that never occurred and could not be documented in any way—that were just bizarre hallucinations out of my fantasy. Made-up memories can change you just as well as the arbitrary perceptions that you made up at the time about “real world events.” That happens a lot in therapy.

Ничего никогда не происходило в действительности. Единственное что произошло,- вы создали набор восприятий событий. Взаимосвязь между вашим опытом и тем, что actually происходило, в лучшем случае эфемерна. Но это действительно ваши восприятия. Изменение решений касательно опыта, которого никогда не было, имеет такую же ценность, как и (возможно, большую ценность, чем) изменение решений касательно опыта, который был – особенно если это менее болезненно и особенно если это открывает больше выборов. Я мог бы с большой легкостью внедрить в вас воспоминания – относящиеся к реальному жизненному опыту – о событиях, которых никогда не было, которые никоим образом не могли быть документированы, и являлись бы просто причудливыми галлюцинациями моей фантазии. Придуманные воспоминания могут изменить вас ровно столь же успешно, как и те произвольные восприятия, которые вы придумали примерно в период «событий реальной жизни». В терапии это происходит на каждом шагу.

32
You can also convince your parents. You can go back and check up with your parents and convince them of things that never actually occurred. I tried that, and it worked. My mother now believes she did things to me when I was a child that never happened. And I know they never happened. But I convinced her of it. I told her I went to a therapy group and I made these changes which were really important to me, and it was all based on this experience when I was little. As I named the experience, she had to search through her history and find something that approximated it. And of course we had enough experience together that she could find something that was close enough that it fit that category.

Вы также можете убеждать своих родителей. Можете вернуться и проверить на своих родителях, убедив их в том, чего никогда actually не случалось. Я пробовал, и это срабатывало. Моя мать сейчас верит, что проделывала со мной, когда я был ребенком, то, чего никогда не происходило. И я знаю, что этого никогда не происходило. Но я убедил ее в обратном. Я сказал, что ходил на терапевтическую группу и совершил те изменения, которые были по-настоящему важны для меня – и все это было основано на том детском опыте. Когда я рассказал об этом опыте, ей пришлось порыться в своей истории и найти нечто, близкое к нему. И конечно, у нас было достаточно совместного опыта, чтобы она смогла найти нечто, достаточно близкое для соответствия моему рассказу.

33
A, your job is to do the following: Face B, and place your right hand lightly on B’s left knee. Then ask an accessing question: “Do you remember the last time that you had a really good sexual experience?” Wait for an appropriate response. You’ve got to be able to detect a response before you can anchor it. As you begin to see changes, you begin to apply pressure with your hand. You observe the changes in the parameters of muscle tone, skin color, breathing, lip size, etc. As you detect them, let those actually drive the pressure in your hand. When the changes level out, then you just lift your hand off. Then you will have a perfectly timed anchor. Don’t anchor initially until you can see a difference in your partner’s response.

А, ваша работа заключается в следующем: Расположитесь лицом к Б и мягко положите свою правую руку на его левое колено. Затем задайте вопрос-доступ: «Вы помните, когда в последний раз вы испытали по-настоящему приятный сексуальный опыт?» Ожидайте соответствующей реакции. Вы должны суметь зафиксировать реакцию, прежде чем сможете заякорить ее. Начав видеть изменения, вы начинаете надавливать рукой. Вы наблюдаете за изменением параметров мышечного тонуса, цвета кожи, дыхания, размера губ и т.д. Фиксируя их, позволяйте им actually управлять силой нажима вашей руки. Когда изменения уменьшаются, вы просто приподнимаете руку. Тогда у вас будет якорь, великолепно выверенный по времени. Не ставьте якорь с самого начала, пока не увидите отличия в реакции вашего партнера.

34,35
One of the lies we told you was that the anchoring exercise you did is not therapy. “You are just going to anchor this here and that there and then you are going to collapse the two and integrate them.” I want you to think about that. What you did with the knee anchors and the integration is formally identical to gestalt two-chair work. Gestalt people use chairs as anchors and when you switch from one chair to the other, your feelings actually change. If you were on the outside as the therapist, you would actually see facial, postural and color changes as the person moved from one chair to the other. Those chairs are anchors. The problem is that it’s hard to get integration. How do you push the chairs together? So you have to make people go back and forth really fast.

Одна из неправд, сказанных нами, состоит в том, что проделанное вами упражнение на якорение – не терапия. «Вам лишь придется заякорить там – то, тут – это, а потом вы смешаете оба якоря и объедините их». Я хочу, чтобы вы подумали об этом. То, что вы сделали с якорями на коленях и объединением, формально идентично, гештальтовской технике с двумя креслами. Люди от гештальта используют кресла как якоря, и, когда вы перемещаетесь из одного кресла в другое, ваши чувства actually меняются. Если бы вы наблюдали извне в качестве терапевта, вы бы actually увидели изменения мимики, позы и цвета кожи в то время, как человек пересаживается из одного кресла в другое. Эти кресла – якоря. Проблема в том, что трудно достичь объединения. Как вы совместите кресла? Поэтому вам приходится заставлять людей перемещаться взад-вперед очень быстро.

36,47
As such, her kinesthetic response was not as strong as it would be if she did the following.

Would you make that image of yourself again, and when you see it clearly, I want you to step inside the image so that you are actually back in that situation that represents for you an example of your full capacity as a woman. When you can actually feel in your body again the feelings of competence and strength that you associate with that situation, just reach over with your left hand and hold my hand….
OK. I have no idea what her specific experience is.

В связи с этим ее кинестетическая реакция была не столь сильной, как если бы она сделала следующее.

Могли бы вы снова создать этот образ себя, и, когда вы ясно увидите его, я прошу вас шагнуть внутрь образа, так что вы actuallу возвращаетесь в ту ситуацию, которая воплощает для вас пример полной вашей компетентности как женщины. Когда вы actually почувствуете в своем теле снова ощущения компетентности и силы, которые вас связывают с этой ситуацией, просто протяните левую руку и возьмите меня за руку.

O’кей. Я понятия не имею о том, что именно она переживает.

38
And you are breathing nicely now. Continue your breathing.

Now, I would like you slowly to float up and out of your body so that you can actually see yourself sitting here holding hands with me, ridiculous as that may sound. Take all the time you need. And when you have succeeded in floating out of your body so that you can see yourself from above or the side or the front or the back, just nod that you have succeeded. Excellent.

А дышите вы сейчас хорошо. Продолжайте дышать.

Теперь я хочу, чтобы вы медленно выплыли вверх из своего тела, так чтобы вы могли actually видеть себя сидящей здесь и держащей меня за руку, сколь бы забавно это ни звучало. Потратьте столько времени, сколько вам нужно. И когда вам удастся выплыть из своего тела так, чтобы вы могли увидеть себя сверху, сбоку, сзади или спереди, просто кивните в знак того, что у вас получилось. Превосходно.

39
Explain to her that you can guarantee that she lived through it because you are from her future.

And when you see on her face and in her posture and in her breathing that she is reassured that you will be there to take care of her from now on, I want you to really reach out, take her by the shoulders and pull her close and actually feel her enter your body. Pull her inside. She is a part of you, and she’s a very energetic part. That energy is freed now from that phobic response. I would like your unconscious mind to select some particular pleasurable activity that some of that energy can now be used for, for yourself here in the present and in the future. Because energy is energy and you deserve it. Just sit there and relax and enjoy those feelings. Let them spread through your whole body. Take your time. YouVe got plenty going on inside. I’m going to talk to the group.

Объясните ей, что вы можете гарантировать, что она прошла через это, потому что вы из ее будущего.

И когда вы увидите на ее лице, в ее позе и дыхании вы увидите: она убедилась в том, , что с этого момента вы будете там, чтобы заботиться о ней, я хочу, чтобы вы действительно протянули руку, взяли ее за плечи, крепко прижали и actually почувствовали, как она входит в ваше тело. Втолкните ее внутрь. Она – часть вас, и очень энергетическая часть. Сейчас эта энергия освободилась от фобической реакции. Я бы хотел, чтобы ваше подсознание выбрало бы для вас какой-то вид активности, приятный для вас, как точку приложения этой освободившейся энергии. Потому что энергия – это энергия, и вы достойны ее. А сейчас просто сидите, расслабьтесь и наслаждайтесь этими чувствами. Разрешите им распространиться по всему телу. Дайте себе время на это. Сейчас внутри вас происходит очень многое. Я собираюсь говорить с группой.

40
Let me give you another way of testing. Tammy, I’d like you to try something for me. This is just a scientific experiment. Are there any bridges here in town? I would like you to close your eyes and fantasize driving across a bridge, and I want you to do it in a special way. I want you to do it from the point of view of being in a car—not watching yourself—so that you see what you would see if you were actually driving across the bridge. What happens when you do that?…

Разрешите мне дать вам еще один вариант проверки. Тамми, я хотел бы, чтобы вы кое-что сделали для меня. Это только научный эксперимент. В этом городе есть какие-нибудь мосты? Я хотел бы, чтобы вы закрыли глаза и вообразили поездку через мост и сделали это особым образом. Я хочу, чтобы вы сделали это с точки зрения внутри машины, а не наблюдения за собой, так чтобы вы видите то, что видели бы если вы actually едите по мосту. Что происходит, когда вы это делаете?

41
Let me answer your question in this way. I don’t believe that Tammy actually had the experience that she watched herself go through. She may or may not have; I don’t know. But it is irrelevant. Once a very well-known therapist was visiting with us, and we received an emergency referral, a suicidal woman. The psychiatrist had given up, saying “Here, would you please take this woman over? I’m out of choices.” Since this famous therapist was staying with us, we thought it would be an unprecedented opportunity to demonstrate some of the uses of hypnosis Erickson had taught us. Because for that therapist, at that point in his evolution, hypnosis was a dirty word. He thought it was “manipulative.” And we told him “There are ways in which Ericksonian hypnosis is far less manipulative than any insight, conscious-mind therapy we have ever run across. Let us demonstrate with this woman.”

Разрешите мне ответить на ваш вопрос иначе. Я не убежден в том, что у Тамми actually была ситуация, в которой она действительно себя наблюдала. Может была, а может и нет; я не знаю. Но это не важно. Однажды с нами на приеме сидел очень известный психотерапевт. Пришла женщина в остром состоянии, с суицидными намерениями. Психиатр сдался, сказав: «Ну, вот что, возьмите-ка у меня ее, пожалуйста. Я исчерпал варианты». Пока этот известный терапевт сидел с нами, мы подумали, что это будет прекрасный случай продемонстрировать приемы гипноза, которым научил нас Эриксон. Потому что для этого психотерапевта в тот период своего развития слово “гипноз” было ругательством. Он считал, что это манипулирование. Мы сказали ему: «С некоторых точек зрения эриксоновский гипноз гораздо менее манипулятивен, чем какая-либо инсайт-терапия, ориентированная на сознание. Давайте же продемонстрируем вам это на той женщине».

42
OK, that’s the same choice point as the congruent “I don’t know” that we talked about earlier. Ask her to guess, make it up, lie, fantasize; it doesn’t matter.

Actually, age regression is a very easy phenomenon. We said “Go back through time.” She had very little conscious idea what we meant by that, but she responded quite easily to it.

О’кей, это та же точка выбора, что и конгруентное «Я не знаю» о котором мы говорили ранее. Попросите ее угадать, придумать, солгать, сфантазировать; это все равно.

Actually, возрастная регрессия – очень легкий феномен. Мы сказали: “Идите назад во времени”. У нее было весьма небольшое сознательное понимание, что мы под этим понимаем, но она достаточно легко на это отреагировала.

43
Most people in the U.S. do not actually hear the sequence of words and the intonation pattern of what they, or other people, say. They are only aware of the pictures, feelings and internal dialogue that they have in response to what they hear. Very few people are able to repeat back, in the same intonation, what you say to them. We hear people literally. We do not add anything or subtract anything from what they say. That is a rare human experience, and for a long time we didn’t realize that; we thought everybody heard words.

Большинство людей в США аctually не слышат последовательности слов и интонационные паттерны, которыми они или другие люди разговаривают. Они осознают лишь картины, чувства и внутренние диалоги, которые появляются у них в ответ на то, что они слышат. Очень мало людей могут повторить те же слова с той же интонацией, что вы им и сказали. Мы слышим людей буквально. Мы ничего не добавляем и не вычитаем из сказанного ими. Это редкий для человека опыт, и в течение длительного времени мы этого не осознавали; мы думали, что все слышат слова.

44
One of the things that all of you can learn from this is that it’s very easy to learn to talk in a way that matches your client’s experience. The way to do that is described in our book, Patterns I. It describes the patterns of language that sound specific, but are actually simply process instructions with zero content.

For example, here’s an exercise you can all do. Get comfortable and close your eyes. Take a couple of deep breaths and relax.

Одна из вещей, которым все вы можете из этого научиться, это что очень легко говорить так, чтобы соответствовать опыту вашего клиента. Способ делать это описан в нашей книге «Паттерны 1». Там описываются языковые структуры, которые звучат конкретно, но аctually просто процессные инструкции с нулевым содержанием.

Вот, к примеру, упражнение, которое вы все можете сделать. Устройтесь удобно и закройте глаза. Сделайте пару глубоких вдохов и расслабьтесь.

45
Sometime within the last five years, each of you has had a very strong experience in which you learned something of great value for yourself as a human being. You may or may not have a conscious appreciation of exactly which episode in your life history this is. I would like you to allow that experience to come up into your consciousness. Sit there for a moment, with feelings of comfort and strength, knowing you’re actually here, now. With those feelings of comfort and strength, let yourself see and hear again what it was that happened to you back there. There are additional things to be learned from that experience. I would like you to allow yourself the treat of seeing and hearing yourself go through that again so as to make new understandings and learnings which are embedded in that experience in your past history….

Иногда в течении последних пяти лет у каждого из вас были очень сильные переживания, в результате которых вы узнали что-то очень ценное для себя, как для человеческого существа. Вы можете осознавать или не осознавать конкретно, что это за эпизод в вашей жизни. Я хочу, чтобы вы разрешили этому переживанию войти в сознание. Посидите там немного, ощущая комфорт и силу, зная, что вы аctually здесь и сейчас. С этими ощущениями комфорта и силы, позвольте себе снова видеть и слышать, что именно произошло тогда с вами. Есть еще дополнительные вещи, которым можно научиться из того опыта. Я хотел бы, чтобы вы разрешили себе удовольствие видеть и слышать, как вы снова проходите через это, чтобы извлечь новые понимания, скрытые в этом переживании вашей прошлой истории…

46
Some of you may have a clear, solid, resonant understanding of what youVe succeeded in doing; some of you may simply have a sense of well-being, a feeling of having done something without actually understanding in detail explicitly what it was that you were able to do by making use of a particularly powerful experience from your past in a new way….

Now I’d like you to begin to drift back slowly, understanding that if you’ve completed the process to the best of your conscious understanding, fine….

У некоторых из вас может быть ясное, твердое, сформулированное понимание того, что вам удалось сделать; у некоторых из вас может быть просто чувство благополучия, чувство совершенности чего-то без аctually понимания, ясно сформулированного и детального, что именно вам удалось сделать, по-новому использовав особенно мощное переживание из вашего прошлого…

Теперь я хотел бы, чтобы вы начали медленно плавно возвращаться, понимая, что если вы закончили процесс с полнейшим осознанным пониманием – прекрасно…

47
If you havent yet finished, youVe set into motion a process which can be completed comfortably outside of your awareness as you return your attention slowly here to this room….

Now, what did I actually say? I didn’t say anything* Zero. There was no content to that verbalization. “To do something of importance for yourself… certain learnings… unconscious understanding from that specific experience in your past.” None of those have any content. Those are pure process instructions. And if you have the sensory experience, you can see the process happening as you do it. That is where your timing is very important.

Если вы еще не закончили, то привели в порядок процесс, который может спокойно завершиться вне вашего осознания, в то время как вы медленно возвращаете свое внимание сюда, в эту комнату.

Ну и что я аctually сказал? Я не сказал ничего. Нуль. У этой вербализации нет содержания. “Сделать что-то важное для себя… некое понимание… бессознательное понимание из этого конкретного опыта в вашем прошлом… ” Тут нет никакого содержания. Это – чистые процессуальные инструкции. Но если у вас есть сенсорный опыт, то вы увидите, как протекает процесс по мере того, как вы эти инструкции выдаете. Вот где очень важна своевременность.

48
I don’t understand the significance of moving the arms when you do the visual squash, but if you do it without the arms it doesn’t work. And I have no idea why. I’ve tried it both ways; if people don’t actually hold out their hands in front of them like this and pull the images together, it doesn’t work. People don’t have to hold out their hands to get cured of phobias, but apparently with multiple personalities they have to. That doesn’t make any sense to me logically, but it happens to be the case. If I were to make a generalization, I would make the reverse one. But I have found out that’s the case in experience.

Я не понимаю, какое значение имеет движение рук при визуальном смешивании, но если вы делаете это без рук, прием не работает. И я понятия не имею, почему. Я пробовал обоими способами; если люди actually не вытягивают руки перед собой вот так и не сдвигают образы вместе, это не срабатывает. Человеку не обязательно вытягивать руки, чтобы вылечиться от фобии, но от множественной личности, похоже, обязательно. Логически это не имеет для меня никакого смысла, но так случилось, что это факт. Если бы я должен был теоретизировать, то, скорее, предположил бы обратное. Но я на опыте обнаружил, что это факт.

49,50
OK, so now he got a positive; it said “Yes, I have at least three ways more effective than the old pattern X,” even though he consciously doesn’t know what those are.

Step five is to make sure those new choices actually occur in his behavior. Using the same signal system, Dick, we would like you to ask this part “Since you have three ways more effective than the old pattern X, would you take responsibility for actually making those things occur in my behavior in the appropriate context?” And you know that the “yes” is the intensification, and the “no” is the diminishment. Is that true?

О’кей, значит, сейчас он получил согласие; часть сказала: «Да, у меня есть по меньшей мере три способа, более эффективных, чем старый», даже хотя его сознание не знает, что это за способы.

Пятый шаг состоит в том, чтобы убедиться, что новые выборы actually возникли в его поведении. Дик, мы бы хотели, чтобы вы, используя ту же сигнальную систему, спросили часть X: «Поскольку у тебя есть три способа, более эффективных, чем старый, возьмешь ли ты на себя ответственность за то, чтобы эти варианты actually проявились в моем поведении в соответствующих условиях?» И вы знаете, что «да» – это усиление, а «нет» – ослабление. Это правда?

51
That same woman in New Orleans also said “Well, it’s a really amazing thing. Actually I wasn’t phobic of bridges!”
“If you weren’t phobic of bridges, how come you freaked out when you got on them?”

Та самая женщина из Нового Орлеана сказала также: “Да, это действительно удивительно. Аctually, я не имела фобии мостов!»
” Если у вас не было такой фобии, почему же вы покрывались пятнами, попадая на них? ”

52
There was a research project that I think you all are entitled to know about. Out of a group of people, one third of them went into therapy, one third of them were put on a waiting list, and one third of them were shown movies of therapy. The people on the waiting list had the same rate of improvement! That is a comment about that research project, and that’s allies a comment about. That finding was presented to me as if it were a statement about the world. When I made a comment that the only thing I could discern is that it was a statement about the incompetency of the people doing therapy in the project, it struck them as a novel idea that actually that might be a possibility.

I came to psychology from mathematics.

Было проведено исследование, о котором, я считаю, вы все обязаны знать. Из группы людей одна треть прошла терапию, треть была помещена в лист ожидания, а трети показали фильм про терапию. Люди, ждавшие своей очереди, продемонстрировали такую же степень улучшения! Этот комментарий относится к самому исследованию, и это все, к чему он относится. Этот результат был представлен мне, словно утверждение о мире. Когда я сказал, что единственное, что я могу отсюда извлечь, это утверждение о некомпетентности людей, проводивших в эксперименте терапию, их, словно, оригинальная идея, поразило то, что actually могла быть такая возможность.

Я пришел в психологию из математики.

53
“Well, how do you feel about knowing that now?” How many of you have heard Virginia Satir say that? That’s a weird sentence; it doesn’t actually have any meaning. But it works! That’s another example of behavioral reframing. It’s the same principle, but it involves content. That’s the only difference.

«Ну, что вы чувствуете по поводу знания теперь об этом?» Сколькие из вас слышали, как Вирджиния Сатир говорит это? Это странное предложение; оно actually не имеет никакого смысла. Но оно работает! Вот другой пример поведенческого рефрейминга. Тот же принцип, но включается содержание. Это единственное отличие.

54
Any belief system is both a set of resources for doing a particular thing, and a set of severe limitations for doing anything else. The one value in belief is that it makes you congruent. That part is very useful; it will make other people believe you. But it also establishes a huge set of limitations. And my belief system is that you will find those limitations in yourself as a person as well as in your therapy. Your clients are going to end up being a metaphor for your personal life because you are making the ultimate tragic mistake. You believe that your perceptions are a description of what reality actually is.

There is a way out of that. The way out of that is to not believe what you’re doing.

Любая система убеждений – это и набор ресурсов в некой конкретной деятельности, и набор суровых ограничений в любой другой деятельности. Единственная ценность веры состоит в том, что она делает вас конгруентным. Этот аспект очень полезен, он заставит других людей верить вам. Но вера также налагает огромный набор ограничений. И моя система убеждений состоит в том, чтобы вы обнаружите эти ограничения в себе, как в личности, и в вашей терапии. Вашим клиентам предстоит в конечном счете стать метафорами вашей личной жизни, потому что вы делаете непоправимую трагическую ошибку: вы верите, что ваше восприятие есть описание того, что есть реальность actually is.

Из этой ситуации есть выход. Он заключается в том, чтобы не верить тому, что вы делаете.

55
But the next morning as soon as I wake up, I think ‘Well, either I have to marry her or kick her out of bed and never see her again.'”

At that moment in time I was sort of amazed that a human being had actually said that to me! I will never cease to be amazed about how people can limit their world of experience. In his world there were only those two choices!

Но как только я просыпаюсь утром, я думаю: «Ну вот, я должен либо жениться на ней, либо вышвырнуть ее из постели и никогда не видеть ее снова».

В тот момент времени я был вроде как бы поражен тем, что человеческое существо actually сказало мне это! Я никогда не перестану поражаться тому, насколько люди способны ограничить мир своего опыта. В его мире существовало только два этих выбора!

(конец книги)

В семи случаях слово стоит на первом месте во фразе, в остальных случаях — «внутри» фразы. Место слова во фразе группирует всю последовательность из 55 фраз в шесть рядов (цифры обозначают порядковые номера последовательности нахождения фраз в тексте). В свою очередь, каждая последовательность в ряду начинается с фразы, в которой «actually» помещено на первое месте, за исключением того, что в первом ряду (1) (в начале всего текста книги), две фразы подряд (01_02) начинаются с «actually»:

(1) 01_02_03_04_05_06_07_08_09_10_11
(2) 12_13_14_15_16_17_18_19
(3) 20_21_22_23_25_26
(4) 27_28_29_30_31_32_33_34_35_36_37_38_39_40_41
(5) 42_42_44_45_46_47_48_49_50
(6) 51_52_53_54_55

Приведем конкретные примеры фраз, которые «возглавляют» каждый ряд и начинаются со слова «actually»:

(1) 01_02_
Actually, all methods work for some people and with some problems.
Actually, любой из методов полезен некоторым людям и при решении некоторых проблем.
Actually, NLP can do much more than the kinds of remedial work mentioned above.
Actually, область эффективности НЛП гораздо шире, чем упомянутые выше виды медицинской деятельности.

2) 12_
Actually all of you are doing all of the things we’re talking about, at the time.
Аctually, каждый из вас все время делает все то, о чем мы говорим.

(3) 20_
Actually there is nothing that you need to hallucinate about.
Actually не существует ничего такого, по поводу чего вам надо галлюцинировать.

(4) 27_
Actually, they need to do something even before that.
Actually им необходимо сделать что-то еще перед этим.

(5) 42_
Actually, age regression is a very easy phenomenon.
Actually, возрастная регрессия – очень легкий феномен.

(6) 51_
Actually I wasn’t phobic of bridges!
Аctually, я не имела фобии мостов!

Рассмотрим эти фразы в качестве самостоятельного субтекста (текст, встроенный/вложенный в основной текст книги)

Actually, любой из методов полезен некоторым людям и при решении некоторых проблем. 
Actually, область эффективности НЛП гораздо шире, чем упомянутые выше виды медицинской деятельности.
Аctually, каждый из вас все время делает все то, о чем мы говорим.
Actually не существует ничего такого, по поводу чего вам надо галлюцинировать.
Actually им необходимо сделать что-то еще перед этим.
Actually, возрастная регрессия – очень легкий феномен.
Аctually, я не имела фобии мостов!

Обобщенная структура субтекста будет следующей (при составлении обобщенной структуры мы исходим из знания содержания текста книги в целом):

1 Соотношение группы методов деятельности (психического развития) в целом и сфер их действия. 
2 Соотношение одного, выделенного из группы, метода (НЛП), как конкретного метода деятельности (психического развития), с его областями применения в общем виде.
3 Общий императив реализации деятельности в рамках выделенного метода (НЛП) теми кто его изучает.
4 Указание на существенное препятствие на пути реализации деятельности ( (в НЛП — отрицательное галлюцинирование объективной/сенсорной реальности).
5 Неопределенное указание на необходимость устранения препятствия деятельности.
6 Указание на конкретное средство устранения препятствия и его формальную доступность (возрастная регрессия). 
7 Указание на пример уже УСТРАНЕННОЙ причины, прежде порождавшей препятствие (детские фобии в качестве основной причины ограничения взрослой наблюдательности). 

Как модель действует
Возьмем первые словарные значения слова «actually» — «фактически», «на самом деле», «в действительности». С точки зрения конвенциального употребления русских слов: «фактически», «на самом деле», «в действительности» в устной речи и в текстах, они являются вводными (предваряющими) словами. С точки зрения лингвистического моделирования (особенного способа воздействия на настрой слушателя, читателя) данные слова являются пресуппозициями и обладают силой внушения, содержание которого совпадает со значением слова, а действие «распространяется» на содержание последующей фразы. В случае рассматриваемой модели, уже сама структура субтекста из семи фраз является императивом. Добавление к каждой фразе в ее начале вводного слова/имератива реализует следующие функции:

(а) соединение/связывание структуры субтекста в единое целое. Вводное слово в этом случае является сигналом «вырожденного» языкоида и основное действие этого сигнала обеспечить смысловую связь отдельных фраз субтекста, которые расположены в основном тексте на некотором «удалении» друг от друга.

(б) усиление обобщенного значения субтекста до уровня мета-значения.

(в) адресация сообщения, заключенное в субтексте, на подсознательный уровень

Как модель применять
1 Составить конкретный субтекст, состоящий из семи фраз, в соответствии с описанием обобщенной структуры субтекста (см. выше).
2 Отредактировать каждую фразу субтекста так, чтобы она могла начинаться с одного и того же вводного слова — «фактически», «на самом деле», «в действительности» и т.п.
3 Разместить равномерно отдельные фразы субтекста в основном тексте, сохраняя их порядок. Объем основного текста не должен превышать (примерно) 40к-знаков. Возможный нижний предел объема основного текста определяется эмпирически.

 

Ряды ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО ПОРЯДКА:

1) 01_02_03_04_05_06_07_08_09_10_11

________________
Содержит 11 фраз

(2) 12_13_14_15_16_17_18_19
________________
Содержит 8 фраз

(3) 20_21_22_23_25_26
________________
Содержит 6 фраз

Последовательность(а): 11фраз — 8фраз — 6фраз является убывающей.

Далее:

(4) 27_28_29_30_31_32_33_34_35_36_37_38_39_40_41
_________________
Содержит 15 фраз

(5) 42_42_44_45_46_47_48_49_50
________________
Содержит 9 фраз

(6) 51_52_53_54_55
________________
Содержит 5 фраз

Последовательность(б): 15фраз — 9фраз — 5фраз тоже является убывающей.

(а) 11фраз — 8фраз — 6фраз
(б) 15фраз — 9фраз — 5фраз

–Нумерация 01_02_… …55 есть закономерность первого порядка
–Нумерация (1)… …(6) закономерность второго порядка
–Эффект “убывания” числа фраз:
(а) 11фраз — 8фраз — 6фраз
(б) 15фраз — 9фраз — 5фраз
есть закономерность третьего порядка

 

Как формируется установка ОЖИДАНИЯ:

Тут уместно напомнить, что субстрат является прекрасным нумерологом. Есть статьи Э. в которых это экспериментально/статистически доказывается. Отдельный пример: даже подсознание малообразованного (но умеющего считать) фермерского мальчика производит счетную оценку последовательностей действий/событий из более чем 200 элементов! 

А в монографии:
Т. Бауэр
Психическое развитие младенца
Издательство: Прогресс, 1985 г.
Книга “Психическое развитие младенца” в какой-то степени уникальна. В зарубежной литературе по раннему детству едва ли найдется другая работа, в которой бы столь ясно и компактно излагалось значительное количество богатого фактического и теоретического материала, накопленного в результате экспериментального исследования психики ребенка в первые дни, недели, месяцы жизни.
http://www.ozon.ru/context/outofprint_detail/id/2158419/
 

Приведены данные, что новорожденные груднички, у которых, считается, еще и миелиновая оболочка (изоляция) нервов не образовалась, способны к фиксации и оценке последовательности событий и отдельных сенсорных сигналов в рядах из более чем трех элементов!

Представь такую картину: вот у нас Чарли открывает книгу и начинает читать ее. Пока его сознание получает от этого удовольствие, его субстрат на первой же странице замечает повторение слова “Аctually” (конечно, субстрат параллельно производит еще множество отслеживаний, но мы рассматриваем сейчас одну такую линию) и начинает “ожидать” — не появится ли это слово в третий раз? 
(На это слово субстрат еще и потому внимание обратит, м.б., в первую очередь, что это слово для него “магическое”, оно указывает на имератив “реальности”, “действительности”, а с этим у субстрата всегда проблема, субстрат-то знает/ценит действительность/реальность, но у него хроническое расхождение с “сознанием” в оценке действительности/реальности.)
Но вот его “ожидание” оправдывается слово встречается снова и снова и субстрат “заводит” отдельную “папочку1” и начинает в нее складывать/группировать фразы, включающие слово “actually”. А в эти фразы, в свою очередь, содержат несколько весьма однородных “встроенных”/вложенных значений/смыслов (модели, с ними связанные, еще нами не приведены). Надо тебе объяснять, как субстрат распорядиться этой информацией ?
Так работает установка/ожидание первого порядка:
Закономерность первого порядка
–Нумерация 01_02_… …55
 

Но чтение продолжается и субстрат отслеживает новую закономерность в ряду фраз со словом “Actually” — в некоторых фразах это слово стоит на первом месте, а в других “внутри” фразы. И тут субстрат в “папочке1” заводит “подпапочку1.1” и складывает в нее фразы, начинающиеся с “Actually”. А в этих фразах есть определенная смысловая закономерность. (Мы ее описали как Модель1 МетаИмератив.) 
Вот эта установка/ожидание подтверждения новой закономерности второго порядка:
Закономерность второго порядка
–Нумерация (1)… …(6)
 

Примечание:
Формально стоит отметить, что внутри указанной закономерности второго порядка есть мета-закономерность второго порядка: развитие содержания/плана субстекста, образованного фразами начинающимися с “Actually”. Эту мета-закономерность, очень чувствительную/важную для субстрата нашел еще Эриксон. Ее можно выразить примерно так: “Развитие содержания от обобщенного значения к конкретному”. В нашем субтексте:
–начальное обобщенное значение: “любой из методов полезен некоторым людям и при решении некоторых проблем.”
–финальное конкретное значение: “я не имела фобии мостов!”

Вот стоит только субстрат поманить в таком “направлении”, как его потом и за уши не оттащишь :) А если еще добавить, полусерьезно, то нравится это кому или нет, но тот кто хочет как-то влиять на субстрАтЫ неизбежно должен это учитывать. А это учитывали даже классики — “восхождение от абстрактного к конкретному”, а дел те классики ох и много наделали :)

А между тем наш, ничего не подозревающий на уровне своего сознания, Чарли продолжает наслаждаться чтением, в то время как его субстрат обнаруживает еще одну закономерность, “внутри” предшествующей закономерности. Количество фраз со словом “аctually” внутри фразы, встречающееся “между” фразами со словом “Actually” в начале фразы, шестикратно претерпевает изменение. То их больше, то их меньше. На пятом цикле изменений (9 фраз), субстрат готов побиться об заклад, что в следующем цикле будет меньше шести.:
Закономерность третьего порядка
–Эффект “убывания” числа фраз:
(а) 11фраз — 8фраз — 6фраз
(б) 15фраз — 9фраз — 5фраз


И пока субстрат упоенно играет в эти гадания/”формы”, как ребенок с игрушками, он все более и более глубоко загружает в свою информационную структуру “значения” и “содержания” которые органично соединены с “формами”. (Модели, связанные с закономерностью третьего порядка не изложены). Но одну можно обозначить. Самый общий смысл, заключенный в закономерности третьего порядка, как форму(примерно): “меньше слов — больше дела”. Причем этот смысл/идея вообще не представлена в словах. Стоит отметить, что исследуемый холон моделей на всех уровнях, структурах и подструктурах выражает/загружает практически одну и ту же идею/смысл в некоторых вариациях, как голограмма. Голограмма — Мета(в энной степени)Императив. Это и есть пример Загрузчика. 

 

Модель1.1 МетаИмператив. Функциональные Роли и Позиции

Эту модель состоит из семи фраз, которые начинаются со слова «Аctually».

Модель1.1 является «встроенной»/вложенной моделью по отношению к Модели1. Она координирует Ролевое взаимодействие и так называемые Позиция восприятия. 

Перечень ролей 
Основные роли модели делятся на групповые и индивидуальные:

Групповая Роль5
задает некоторое множество1 людей, которые получают частичный/ограниченный выигрыш от применения некоторой группы методов деятельности. 

Групповая Роль4
задает некоторое множество2 людей, которые собираются применять/знакомятся с новым методом деятельности. 

Групповая Роль3 
определяет множество3 людей (являющееся подмножеством множества2), которые готовы непосредственно применять/применяют новый метод деятельности. 

Групповая Роль2
определяет тех, кто информирует/обучает определенному методу деятельности. 

Групповая/индивидуальная Роль1
определяет тех кто реально учится новому методу или это отдельный конкретный человек, который уже применил к себе/на своем опыте новый метод деятельности. 

Позиции восприятия

Позиция1 
с точки зрения тех кто обучается новому методу деятельности

Позиция2 
с точки зрения тех, кто информирует/обучает новому методу деятельности 

Позиция3
взгляд «со стороны» на Позиции1;2

 

Согласование Роли, Позиции модели1.1 и структура субтекста модели1

Напомним конкретные фразы, анализ который лег в основу Модели1 и непосредственно по этим фразам сделаем «разметку» ролей и позиций восприятия:

(1) Actually, любой из методов полезен некоторым людям и при решении некоторых проблем. 

–Соотношение группы методов деятельности (психического развития) в целом и сфер их действия. 
–Групповая Роль5
–Позиция восприятия3

Содержание фразы дает общий взгляд на группу методов деятельности и неопределенно указывает на тех, кто их реализует из позиции взгляда «со стороны». 

*(2)Actually, область эффективности НЛП гораздо шире, чем упомянутые выше виды медицинской деятельности.

–Соотношение одного, выделенного из группы, нового метода (НЛП), с его областями применения в общем виде.
–Роль отсутствует.
–Позиция восприятия неопределенная.

Внимание привлекается к отдельному новому методу деятельности, который противопоставляется группе методов указанных ранее (см. пп1). 
С целью максимального сосредоточения на самом методе и исключению предварительных возражений привлечение внимания к нему происходит в безличной форме и с «неопределенной точки зрения». 

(3) Аctually, каждый из вас все время делает все то, о чем мы говорим. 

–Общий императив реализации деятельности в рамках выделенного метода (НЛП) теми кто его изучает.
–Групповая Роль4 + Групповая Роль2
–Позиция восприятия2 перемещается к Позиции восприятия1

С целью исключить предваряющие возражения против применения нового метода делается императивное заявление о том, что новый метод в частичной форме уже подспудно реализуется. Внимание одновременно перемещается а) от Групповой роли тех кто обучает/распространяет метод к тем, кто его учит б) от Позиции восприятия2 совпадающей с точкой зрения обучающих/распространяющих метод к Позиции восприятия1 тех, кто его учит

(4) Actually не существует ничего такого, по поводу чего вам надо галлюцинировать.

— Указание на существенное препятствие на пути реализации деятельности ( (в НЛП — отрицательное галлюцинирование объективной/сенсорной реальности).
–Групповая Роль3 
–Позиция восприятия1

Предыдущая фраза одним движением «поместила» внимание читателя в позицию и роль изучающего новый метод деятельности. Фраза под номером четыре, сохраняя внимание читателя в этой роли/позиции, «открывает глаза» на существование проблемы/препятствия на пути овладения/применения нового метода.

(5) Actually им необходимо сделать что-то еще перед этим. 

–Неопределенное указание на необходимость устранения препятствия деятельности.
–Групповая Роль3 
–Позиция восприятия3

Пятая фраза перемещает внимание читателя, в позицию восприятия «взгляда со стороны» на существующую проблему препятствия на пути реализации нового метода.

(6) Actually, возрастная регрессия – очень легкий феномен. 

–Указание на конкретное средство устранения препятствия и его формальную доступность (возрастная регрессия). 
–Роль отсутствует 
–Позиция восприятия неопределенная

Аналогично фразе №*(2), шестая фраза модели не фиксирует роль и не задает позиции восприятия для свободного введения идеи способа преодоления препятствия новому методу деятельности.

(7) Аctually, я не имела фобии мостов!

–Указание на пример уже УСТРАНЕННОЙ причины, прежде порождавшей препятствие (детские фобии в качестве основной причины ограничения взрослой наблюдательности).
–Групповая/индивидуальная Роль1
–Позиция восприятия1

В финальной фразе модели читателя идентифицируют с ролью/позицией человека уже преодолевшего препятствие на пути практики нового метода.

Схема модели1.1


(1) (Групповая Роль5) + (Позиция восприятия3) =>

(2) (Роль отсутствует) + (Позиция восприятия неопределенная)=>

(3) (Групповая Роль4 => Групповая Роль2) + 
(Позиция восприятия2 => Позиции восприятия1) =>

(4) (Групповая Роль3) + (Позиция восприятия1) =>

(5) (Групповая Роль3) + (Позиция восприятия3)

(6) (Роль отсутствует) + (Позиция восприятия неопределенная)=>

(7) (Групповая/индивидуальная Роль1) + (Позиция восприятия1).

Как модель действует

«Механизм» действия модели1.1 полностью повторяет такой для модели1. (см. выше)

Как модель применять

1 Составить конкретный субтекст, состоящий из семи фраз, в соответствии с описанием схемы модели1.1 (см. выше).
2 Отредактировать каждую фразу субтекста так, чтобы она могла начинаться с одного и того же вводного слова — «фактически», «на самом деле», «в действительности» и т.п.
3 Разместить равномерно отдельные фразы субтекста в основном тексте, сохраняя их порядок. Объем основного текста не должен превышать (примерно) 40к-знаков. Возможный нижний предел объема основного текста определяется эмпирически.

 

ПРИМЕЧАНИЕ и УТОЧНЕНИЯ:

greenogr:

Правильно, я понимаю, что […] маркер – слово “Actually” вначале фразы + сам выбор слова усиливает гипнотичность, поскольку слово является пресуппозицией?

metanymous:

В общем, – да. 

Но ты еще не учитываешь эффект структуры:
–за счет характерной последовательности убывания числа фраз в ряду/периоде.
–смысловой структуры субтекста

И то и другое формирует своеобразные установки “ожидания”, которые в гораздо большей мере усиливают “гипнотический” эффект. Где-то, примерно, с год назад мы это называли Загрузчиком. Я тогда утверждал, что в текстах есть Загрузчик информации. Вот это его одна микрокомпонента. Далее, — только в этом холоне моделей только от одного вводного слова по таблице извлеченных данных видно еще три-четыре четкие модели. А сколько всего еще в тексте вводных слов? А сколько еще всего другого? И большинство этого исчезает в равной мере:
–и при литературном переводе
–и при академическом переводе
–и при безграмотном. 

Этот анализ доказывает:
–отцеположники знают то, что мы называем языкоидами
–по крайней мере, три базовые книги содержать архинасыщенную структуру текстовых языкоидов
–описать/формализовать ее является не простой, но вполне выполнимой задачей — вот за языкоидом-Actually я охотился уже долгое время, но все не получалось сделать некоторые предварительные “настройки” текста и собственного внимания, и модель не давалась, а она является ключом/образцом к текстовым языкоидам с отдельными словами (и более объемными лексическими последовательностями) в качестве сигналов. Т.е. слово — вполне себе вербальный сигнал, но в этом случае его надо рассматривать как паралингвистический, “окололингвистический сигнал”. И особенная настройка внимания очень очень важна. Вот я переусердствовал и на уровне первого захода на ДлинныеТексты, — взял слишком мелкий масштаб, действуя по шаблону, который мы использовали при анализе поэзии — отслеживали в основном чистые паралингистические сигналы. Но субстрат подспудно работал и тянул тянул в нужную сторону и вытянул. Теперь это только дело техники/времени. 

greenogr:

Не совсем понял, как в Языкоидной коммуникации ты различаешь, где кончается стадия установки и где начинается стадия утилизации.

metanymous:

Стадия установки сменяется стадией утилизации, когда Сигнал1 сменяется Сигналом2. После того как модель формализована, “различение” сводится к отслеживанию смены Сигнала1 на Сигнал2. 

greenogr:

Что есть Вербальный(Текстовый)Сигнал1 (СтадияУстновки)

metanymous: Люди и Тараканы

ПисьменныхЯзыкоидов:
ТекстовыйСигнал = отдельные записанные, слова; сочетания слов, которые относятся в (в типовом случае к двум) разным семантикам.
http://www.livejournal.com/community/openmeta/52531.html?thread=882483#t882483

Мертвые души Гоголя начинаются с описания приезда Чичикова в город NN. Примерно, на полутора страницах текста идет перечисление описание жителей города с акцентом на а) внешний вид б) социальную роль. Можно было сопроводить текст маркером/сигналом на каждое/некоторые называния жителей:
–если промаркировать все упоминания (а они очень разные), то Сигнал1 будет знаком “собирательной” семантики “разнообразие жителей города”
–если сделать разные варианты выборок из общего перечня, то Сигнал1 будет указывать только на “некоторых” жителей
–в “собирательную” семантику можно даже добавить тараканов (все люди + тараканы), тогда на что она будет указывать? (“…которые относятся в (в типовом случае к двум) разным семантикам”). На одном логическом уровне люди и тараканы есть разные семантики, на другом – одна — живые существа.

Пример: 

Глава первая 
В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, — словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы слишком молод. Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем. «Вишь ты, — сказал один другому, — вон какое колесо! что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет?» — «Доедет», — отвечал другой. «А в Казань-то, я думаю, не доедет?» — «В Казань не доедет», — отвечал другой. Этим разговор и кончился. Да еще, когда бричка подъехала к гостинице, встретился молодой человек в белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом. Молодой человек оборотился назад, посмотрел экипаж, придержал рукою картуз, чуть не слетевший от ветра, и пошел своей дорогой.
Когда экипаж въехал на двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах, живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо. Он выбежал проворно, с салфеткой в руке, весь длинный и в длинном демикотонном сюртуке со спинкою чуть не на самом затылке, встряхнул волосами и повел проворно господина вверх по всей деревянной галдарее показывать ниспосланный ему Богом покой. Покой был известного рода, ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах, где за два рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов, и дверью в соседнее помещение, всегда заставленную комодом, где устроивается сосед, молчаливый и спокойный человек, но чрезвычайно любопытный, интересующийся знать о всех подробностях проезжающего. Наружный фасад гостиницы отвечал ее внутренности: она была очень длинна, в два этажа; нижний не был выщекатурен и оставался в темно-красных кирпичиках, еще более потемневших от лихих погодных перемен и грязноватых уже самих по себе; верхний был выкрашен вечною желтою краскою; внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками. В угольной из этих лавочек, или, лучше, в окне, помещался сбитенщик с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать, что на окне стояло два самовара, если б один самовар не был с черною как смоль бородою.
 

 

greenogr:

и Вербальный(Текстовый)Сигнал2 (СтадияУтилизации). Как ты различаешь, где Сигнал1, а где Сигнал2? 

metanymous: Люди и Тараканы

Возможны два варианта:
Вариант А
ВербальныйСигналом1 пусть будут некоторые указания на разных людей 
ВербальныйСигнал2 некоторые указания на Чичикова
НевербальныйСигнал — один тип маркера

Его утилизация:

В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, — словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин (произошел акт утилизации), не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы слишком молод.

В этом примере (для краткости) мы сделали усиление того, что и так подсказывает нам автор:
Чичиков ~похож на холостяка, на отставного военного, на мелкого помещика. Но можно было сделать его похожим только на холостяка + помещика. Или собирательные свойства отст. полковников + холостяков + помещиков перенести только на свойства внешности Чичикова и этим без дополнительных слов указать на то, чтО же делает “похожим на”:

В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, — словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы слишком молод (произошел акт утилизации).

Я описал тогда такой тип языкоида и его утилизацию по причине простой технической исполнимости такого языкоида + соблюдении «академических» традиций текстопроизводства. Это, так называемый *волновой языкоид. *Волна ВербальногоСигнала1 (группы промаркированных слов) “накатывает” на Сигнал2 (маркер перемещается на другую семантику, в данном случае более точным определением разницы между СИгналом1 и Сигналом2 будет:
–Сигнал1 — отсутствующие, “абстрактные” люди
–Сигнал2 — тот кто едет в бричке

Но гораздо сильнее будет Вариант Б. Но в нем придется проигнорировать “правила” того, как типично должны выглядеть “приличные” тексты. (далее)

Возможны два варианта:

Вариант Б (это вариант языкоида я не описывал). Здесь я приведу более сложный и сильный вариант этого языкоида с тремя вербальными и двумя невербальными сигналами. 

ВербальныйСигналом1 пусть будут указания на разных людей 
ВербальныйСигнал2 указания на Чичикова
ВербальныйСигнал3 указание на тараканов
НевербальныйСигнал1 — один тип маркера, который сопровождает ВербальныйСигнал1
НевербальныйСигнал2 — второй тип маркера, который сопровождает ВербальныйСигнал2
НевербальныйСигнал1+2 который совмещается с ВербальнымСигналом3

Утилизация: Интеграция НевербальныхСигналов1 и 2 + ВербальногоСигнала3 (как интеграция якорей). 

Что же мы сотворим с языкоидной интерпретацией текста? Давай передадим странное/крайнее сообщение субстрату читателя: Чичиков один из многих, он “как все люди” и все они подобны тараканам (являются тварями ничтожными). Сигналы расставляю сверхизбыточно для наглядности.

В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, — словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы слишком молод. Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем. «Вишь ты, — сказал один другому, — вон какое колесо! что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет?» — «Доедет», — отвечал другой. «А в Казань-то, я думаю, не доедет?» — «В Казань не доедет», — отвечал другой. Этим разговор и кончился. Да еще, когда бричка подъехала к гостинице, встретился молодой человек в белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом. Молодой человек оборотился назад, посмотрел экипаж, придержал рукою картуз, чуть не слетевший от ветра, и пошел своей дорогой. 
Когда экипаж въехал на двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах, живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо. Он выбежал проворно, с салфеткой в руке, весь длинный и в длинном демикотонном сюртуке со спинкою чуть не на самом затылке, встряхнул волосами и повел проворно господина вверх по всей деревянной галдарее показывать ниспосланный ему Богом покой. Покой был известного рода, ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах, где за два рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами(интеграция/утилизация произошла), выглядывающими, как чернослив, из всех углов, и дверью в соседнее помещение, всегда заставленную комодом, где устроивается сосед, молчаливый и спокойный человек, но чрезвычайно любопытный, интересующийся знать о всех подробностях проезжающего. Наружный фасад гостиницы отвечал ее внутренности: она была очень длинна, в два этажа; нижний не был выщекатурен и оставался в темно-красных кирпичиках, еще более потемневших от лихих погодных перемен и грязноватых уже самих по себе; верхний был выкрашен вечною желтою краскою; внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками. В угольной из этих лавочек, или, лучше, в окне, помещался сбитенщик с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать, что на окне стояло два самовара, если б один самовар не был с черною как смоль бородою.

greenogr:

Поясни плиз на примере уже разобранного с “actually”.

metanymous: Люди и Тараканы

В Модели1 МетаИмератив все гораздо проще:

ВербальныйСигнал1 — слово “аctually” 

ВербальныйСигнал2 — содержание обобщенной структуры субтекста 

НевербальныйСигнал — заглавное место слова “Actually” во фразе

Утилизация происходит своеобразно:

–многократное повторение НевербальногоСигнала приводит к соединению/группировке/”суммированию” содержания всех фраз обобщенной структуры субтекста 

–“усиленное” повторением значение слова “actually”, дополнительно “присоединяется” к содержанию обобщенной структуры субтекста


Над моделями работали: metanymous и bionycks . 


 

Размещено в сообществе опенмета:

http://openmeta.livejournal.com/148873.html

http://openmeta.livejournal.com/154631.html

 

Нет комментариев