Демонстрации БиГи Demo - Структура Магии Мета-модель. Транскрипт 2 с Бэт

Данный сеанс проходил в отсутствие стажеров, наблю­дающих применение в практике психотерапии. Пациентка Бэт — женщина примерно 28 лет. Она была замужем, у нее двое детей. Сеанс начинается.

(1) Б.:  Что я должна делать сначала?

Она обращается к психотерапевту с просьбой подска­зать ей направление действий.

(2) В.: Расскажите мне, что вы здесь делаете. В интервью вы сказали, что хотите, чтобы вам чем-то помогли

(ссылка на интервью в течение 2 минут, которое проходи­ло час назад и во время которого для участников сеанса были отобраны 5 стажеров).

Психотерапевт начинает с просьбы, обращенной к па­циенту: уточнить, что именно она здесь делает и, сослав­шись на предыдущий разговор, просит ее. чтобы она под­твердила и разъяснила свою просьбу о помощи.

(3) В.:  Давайте посмотрим, что же я делаю здесь… я… хочу помощи в… ну что же, это мои подруги.

Речь пациентки сбивчивая, несколько запутанная:

(а) она оставляет поверхностную Структуру незакон­ченной (“помощь в…” восстанавливается, затем утверж­дает “…это мои подруги”). Глагол “помогать” недостаточ­но конкретен;

(б) у имен “это” и “подруги” нет референтных индексов

 (4) В.: Подруги?

Психотерапевт решает спросить о референтном индек­се именного аргумента “подруги”.

(5)Б.: (перебивая) Карен и Сью. Мы живем в одном доме. У нас вместе 4 детей.

Пациентка сообщает референтные индексы, как и про­сил психотерапевт. Она сообщает дополнительную инфор­мацию, позволяя тем самым сформировать более ясный образ для модели:

(6) В.: Какого рода помощь вы бы хотели с этими людьми?

Делается допущение, что именной аргумент “подруги” занимает положение именного аргумента в предложении, которое во втором комментарии осталось незаконченным. Предположив эта, психотерапевт возвращается к исходной Поверхностной Структуре пациентки и просит ее подроб­нее конкретизировать слово “помощь”.

(7) Б.: Они, кажется, не понимают меня.

Она игнорирует конкретный вопрос психотерапевта и начинает описывать своих подруг. Обратите внимание на то, что

(а) опущен аргумент в дативе, связанный с глаголом “казаться”.

(6) пациентка заявляет о своем знании внутреннего опыта других, не конкретизируя того, каким образом она получила эту информацию — нарушение психотерапевти­ческой правильности — “чтение мыслей”;

(в) в Поверхностной Структуре пациента имеется очень неконкретный глагол “понимать”.

(8) В.: Как вы знаете, что они не понимают вас?

Психотерапевт ставит поверхностную структуру паци­ента под вопрос связи с нарушением ею условия семанти­ческой правильности (чтения мыслей). Он просит ее опи­сать, каким образом она узнала, что они не понимают ее.

(9) Б.: Я думаю, что это, они слишком заняты…

 Ответ пациентки не удовлетворяет требованиям пра­вильности, так как

(а) именной аргумент “это” не имеет референтного индекса,

(б) в нем имеется опущение, связанное с предикатом “слишком заняты” (слишком заняты для чего?)

(10) В.: Слишком заняты для чего?

Он просит сообщить опущенную часть последней По­верхностной Структуры пациента.

(11) Б.: Ну, слишком заняты, чтобы видеть, что у меня есть разные потребности.

Пациентка сообщает отсутствующий материал в фор­ме новой Поверхностной Структуры, в которой имеется Именной аргумент без референтного индекса (потребно­сти). Этот конкретный именной аргумент представляет со­бой номинализацию предиката Глубинной Структуры “нуждаться”, “иметь потребность”.

(12) В.: Какие потребности?

 Психотерапевт просит пациентку указать ему рефе­рентный индекс номинализации “потребность”.

(13) Б.: Что я хотела бы, так это хоть изредка, чтобы они делали что-нибудь для меня.

В новой Поверхностной Структуре пациентки опять отсутствует референтный индекс, указывающий, чего она хочет от своих подруг (“что-нибудь”, “чтобы они делали что-нибудь”).

Глагол “делать” неконкретен почти настоль­ко, насколько может быть неконкретен глагол.

(14)  В.: Что-нибудь вроде?

Он продолжает спрашивать об отсутствующем рефе­рентном индексе.

(15) Б.: На самом деле им бы следовало сделать уйму вещей, но иногда я чувствую, что они не чуткие.

Она опять не отвечает на вопрос, поставленный психо­терапевтом. В ее новой Поверхностной Структуре наруше­но условие психотерапевтической правильности

(а) отсутствует референтный индекс для “уйму вещей”…

(б) отсутствует референтный индекс, относящийса к “иногда”;

(в) почти совершенно неконкретный глагол “делать” в контексте -вделать уйму вещей”;

(г) отсутствует именной аргумент в дативе с глаголом “нечуткие” (то есть “нечуткие” к кому)

(д) употребляя глагол “нечуткие”, пациентка утверж­дает о своем знании внутреннего состояния других, не кон­кретизируя процесс, благодаря которому она об этом зна­ет, то есть “чтение мыслей”;

(16) В.: К кому они нечуткие?

Он просит сообщить отсутствующий именной аргумент глагола “нечуткие” (в Глубинной Структуре, смотри пункт (г) выше).

(17) В.: Ко мне, и…

пациентка сообщает отсутствующий аргумент и начинает говорить о чем-то еще.

(18) В.: Каким образом они не чуткие к вам?

Психотерапевт перебивает, решив попросить пациент­ку конкретизировать, каким образом ей известно, что дру­гие не чутки к ней {вариант (б))

(19) Б.: Видите ли, я делаю уйму вещей для них, но они, кажется, ничего не делают для меня.

 Она снова не дает прямого ответа на вопрос психотера­певта. В ее новой Поверхностной Структуре имеются сле­дующие нарушения условий правильности:

(а) отсутствует референтный индекс “уйма” (в выра­жении “уйма вещей” и “ничего”);

(б) дважды встречается почти совершенно неконкрет­ный глагол “делать”;

(в) имеется квантор общности “ничего”, который мож­но поставить под вопрос;

(г) опущен именной аргумент в дативе, связанный с глаголом “казаться” — “казаться кому?.

(20) В.: Чего они делают для вас? Какие потребности вы имеете, которых они не замечают?

Он просит сообщить два отсутствующих референтных индекса, относящихся к именным аргументам, присутст­вующим в ряде предложений: “ничего” из Поверхностной Структуры (19) и “потребности” из Поверхностной Струк­туры (11).

(21) В.: Я тоже человек, а они, кажется, не признают этого.

Она по-прежнему уклоняется от ответа на вопрос. В новой Поверхностной Структуре имеется:

(а) пресуппозиция, передаваемая словом “тоже” в кон­це Поверхностной Структуры “Я человек тоже”. Импликация в данном случае такова, что кто-то еще (кто именно, не названо) тоже человек — следовательно, референтный индекс также отсутствует;

(б) опущен именной аргумент в дативе, связанный с глаголом “казаться” — (казаться кому?):

(в) пациентка заявляет о своем знании внутреннего состояния другого человека (…они, кажется, не призна­ют…), не раскрывая, каким образом, она получила эту информацию;

(г) относительно (конкретный) неконкретного глагол “признавать”

(22) В.: Каким образом они не признают, что вы человек?

 Происходит попытка выяснить для себя модель паци­ентки. Психотерапевт то и дело возвращается к конкрети­зации того, что подруги делают на самом деле — точно также, как ор делал в случае (10), (14), (18), (20). Он ставит под вопрос правильность малоконкретного глагола “признавать”.

(23) В.: Они обе никогда ничего для меня не делают.

Она отвечает психотерапевту Поверхностной Структу­рой, которую можно поставить под сомнение, основываясь на

(а) наличии квантора общности “никогда”, указываю­щего на генерализацию;

(б) отсутствие референтного индекса у “ничего” имен­ного аргумента, связанного с глаголом “делать”;

(в) наличие размазанного глагола “делать”.

(24) В.: Они никогда ничего не делают для вас?

Психотерапевт реализует сомнение в генерализации. Он осуществляет свое намерение, подчеркивая с помощью интонации кванторы общности в исходной Поверхностной Структуре пациентки и предлагая это предложение в ут­рированной форме для подтверждения илв опровержения.

(25) Б.: Нет, не никогда, но я всегда делаю для них все, что они просят, а они — нет.

Вызов психотерапевта, относящийся к последней гене­рализации пациентки, успешен (то есть; “Нет, никогда”) Продолжая говорить, она формулирует новую генерализа­цию, которую можно идентифицировать по

(а) квантору общности “всегда”, в предложении паци­ентки имеются;

(б) именной аргумент без референтного индекса “вещи”;

(в) почти совершенно неконкретный глагол (сделать);

(г) опущение двух именных аргументов, связанных с глаголом “просить” (просить о чем? о ком? и просить кого?).

Напомним, что психотерапевт все еще пытается выя­вить, кто конкретно что делает для кого-то — что именно имеет в виду пациентка, заявляя, что ее подруги не при­знают в ней человека.

(26) В; Посмотрим, правильно ли я вас понял.Если кто-то при­знает, что вы — человек, то он будет всегда делать вещи для вас, просите вы или нет?

Психотерапевт полагает, что он обнаружил генерали­зацию, а именно: эквивалентность между:

Х признает Y за человека   Х делает вещи для Y, просит Y или нет.

Эту генерализацию он предъявляет в форме генерали­зации об эквивалентности и просит пациентку подтвер­дить ее или опровергнуть.

(27) Б.: Ну, может быть, не всегда…

Пациентка колеблется по поводу генерализации.

(28)  Я несколько растерян. Не могли бы вы сказать мне, что это за вещи, которые бы они делали, если бы считали вас человеком?

Психотерапевт повторяет попытку, которую он уже предпринимал в (22) и (26), установить, что именно дела­ют подруги Бэт такого, что ей представляется, как непризнание человека. Он признается ей, что несколько растерян тем, что сказала пациентка.

(29) Б.: Вы знаете, ну что-нибудь вроде помочь мне помыть посуду или посидеть с ребенком, да все, что угодно.

Пациентка начинает прояснять образ, упоминая о не­которых конкретных делах, таких как “помощь в мытье посуды” или “посидеть с ребенком”. Но затем она отбрасы­вает сказанное, употребив иной аргумент “что угодно”.

(30) В.: He могли бы вы также объяснить, как вы хотите, чтобы они сделали именно эти вещи?

Психотерапевт неоднократно спрашивал, откуда паци­ентке известно, что именно знают ее подруги (8), (18) и (20). Здесь он сдвигает референтный индекс и спрашивает, как (посредством какого процесса) подруги узнают, что именно хочет сама пациентка.

(31) В.: Если бы они были достаточно чуткими, они бы знали.

Ответ пациентки построен по уже описанному нами паттерну; в частности, она заявляет, что ее подруги могут знать, чего она хочет, не конкретизируя посредством како­го процесса они получают информацию. Кроме того, в По­верхностной Структуре пациентки имеются следующие нарушения условий психотерапевтической правильности:

(а) опущение именного аргумента, связанного с глаго­лом “чуткий”(чуткий к кому?)

(б) опущение в сравнительной конструкции, связан­ной со словом-подсказкой “достаточно” в “достаточно чут­кими” (то есть достаточно чуткими для чего?);

(в) опущение именного аргумента, связанного с глаго­лом “знать” (то есть знать что?)

(32) В.: Достаточно чуткими к кому?

Психотерапевт решает восстановить один из опущен­ных аргументов — вариант (а) в (31).

(33) В.: Ко мне.

 Пациентка сообщает опущенный именной аргумент, затребованный психотерапевтом, отнеся чуткость (или, скорее, ее отсутствие) своих подруг к самой себе.

(34) Б.: Если бы они были достаточно чуткими к вам, они должны были бы уметь читать ваши мысли?

 Психотерапевт возвращается к Поверхностной Структу­ре (31), высказанной пациенткой, и прямо ставит вопрос, под вопрос ее семантическую правильность (чтение мыс­лей), вариант (г) в (31), открытым текстом выражая неявное допущение, скрытое в предложении пациентки (3!).’

(35) Б.: Читать мои мысли?

Пациентка кажется растерянной; она в замешательст­ве от открытого высказывания ее неявного допущения о чтении мыслей.

(36) В.: Да, а как еще они могли бы узнать, чего вы хотите и в чем нуждаетесь? Вы говорили им?

Психотерапевт продолжает разбирать, подвергая со­мнению весьма неполное описание процесса, посредством которого се подруги должны, как полагается, знать, чего она хочет и в чем испытывает потребность, пытаясь со­здать ясный образ модели пациентки (вопрос психотера­певта отсылает обратно к Поверхностным Структурам (11), (13), (19). Здесь психотерапевт даже предлагает один из возможных способов, каким мог произойти процесс, яв­ный образ которого он себе пытается составить: “Вы гово­рите им?”

(37) Б.: М-м-м, не совсем…

 Пациентка отрицает предположение, будто она дает воз­можность своим подругам знать, прямо говоря им об этом.

(38) В.: Каким образом не совсем?

Психотерапевт продолжает добиваться описания процесса.

(39) Б.: Я им вроде как намекаю.

В Поверхностной Структуре пациентки имеются:

ta) опущение именного аргумента, связанного с глаго­лом “намекать” (то есть намекать о чем?);

(б) глагол “намекать” сам по себе не дает ясного пред­ставления, образа того, каким образом ее подруги, соглас­но ее же предположению, должны знать, что она хочет и в чем нуждается; недостаточно конкретный глагол “наме­кать” в сочетании с определительным словом “вроде/как” еще более размывает образ;

(в) второе опущение именного аргумента, связанного с глаголом “намекать” (то есть намекать кому?).

(40) В.: Каким образом вы вроде как намекаете?

Психотерапевт решает попросить пациентку дать бо­лее конкретное описание процесса “намекания” — вариант (б)в(30).

(41) Б.: Я делаю им разные услуги.

Пациентка более полно описывает процесс того, каким образом она дает своим подругам знать, что она вроде как намекает — то есть она оказывает им разные услуги. Но­вая Поверхностная Структура психотерапевтически не­правильна, так как:

(а) она включает в себя именной аргумент, у которого нет референтного индекса — “услуги”;

(б) она содержит почти совершенно неконкретный гла­гол “делать”;

(в) эта Поверхностная Структура может оказаться в модели пациентки эквивалентной, то есть:

 (X вроде как намекает Y) = (X оказывает услугу Y).

(42) В.: Значит, так как вы оказываете им услуги, они, по вашим предположениям, должны бы знать, чего вам хочется, чтобы они, в свою очередь, что-нибудь делали для вас?

Психотерапевт решает проверить, подтвердит ли па­циентка эту генерализацию (вариант (в) в (41)), для этого он повторяет в полной форме:

(43) Б.:  Когда вы говорите это так, это звучит как-то чудно.

По словам пациентки генерализация, взятая из ее соб­ственной модели, будучи высказана ей единым разом, зву­чит странно, она колеблется, не хочет подтвердить генера­лизацию. При этом она применяет в высшей степени не­конкретный глагол “чудно”.

(44) В.: Как это чудно?

 Психотерапевт просит ее конкретизировать несколько подробнее глагол “чудно”

(45) В.: Как если бы я была нечестной, или что-то в этом роде, но ведь вы не можете ходить вокруг и все время просить о разном, иначе люди не захотят давать это вам.

В Поверхностной Структуре пациентки имеются нару­шения следующих условий психотерапевтической пра­вильности:

(а) отсутствует референтный индекс для “что-то”;

(б) отсутствует референтный индекс “вы” дважды;

(в) отсутствует референтный индекс для “люди”;

(г) отсутствует референтный индекс для “все время”;

(д) отсутствует референтный индекс для “разное”;

(е) недостаточно конкретизированы глаголы “быть че­стным” и “просить”;

(ж) квантор общности “все” во “все время”, который можно поставить под вопрос:

(з) модальный оператор возможности “не можете” в “не можете ходить вокруг”;

(и) нарушение семантической правильности типа “чтения мыслей” в “люди не захотят”, где пациентка заяв­ляет о том, что не можете знать внутреннего состояния других, не конкретизируя, каким образом она получает эту информацию;

(к) наводящее слово “но”, по которому можно идентифицировать Неявный Каузатив;

(л) опущение именного аргумента, связанного с “про­сить” (просить у кого?).

(46) В.: Минуточку! Кто не может ходить вокруг и просить все время о разном у кого?

Психотерапевт, похоже растерялся, перед таким изо­билием возможных ходов. Он решает задать вопрос отно­сительно двух нарушении: попросить сообщить референт­ный индекс (вариант (б) в (45)) и отсутствующий именной аргумент (вариант (л) в (45).

(47) Б.: Я не могу ходить вокруг и просить у Сью и Карен, иначе они не захотят мне ничего дать.

В Поверхностной Структуре пациентки содержатся от­веты на оба пункта вопроса, поставленного психотерапев­том (“кто” (46) — “я”, “от кого” (46) — от Карен и Сью). Кроме того, в ее Поверхностной Структуре имеются:

(а) модальный оператор невозможности;

(б) именные аргументы без референтных индексов:

“разное” в “ходить вокруг и просить разнос”; и “ничего” в “мне ничего дать/давать”;

(в) чтение мыслей: пациентка заявляет о своем знании внутреннего состояния (причем не просто внутреннего со­стояния, но и будущего внутреннего состояния — кри­стально чистое чтение мыслей) в словосочетании “они не захотят…а:

(г) два неконкретных глагола “просить” и “давать”, ко­торые представляют очень расплывчатый, несфокусиро­ванный образ процесса. Обратим, кроме того, внимание на общую форму Поверхностной Структуры Х или Y, где со­держится модальный оператор. В разделе, посвященном модальным операторам, мы указывали, что один из спосо­бов, которым мы разрушали генерализации, связанные с употреблением модальных операторов в предложениях, такой, например, формы, как “Я не могу…” или “Это не­возможно…” или “Нельзя…”, состоит в том, чтобы спро­сить: “А иначе что?”; В данном случае пациентка уже ука­зала итог или следствие, то есть часть, сообщаемую обыч­но после слов “а иначе что”; конкретно, “или же они не захотят”. То есть здесь имеет место полная генерализация, которую можно поставить под вопрос.

(48) В.: Я думал, вы сказали, что они и так ничего вам не давали.

Психотерапевт решает поставить генерализацию па­циентки под вопрос. Осуществляет он это, переведя для начала генерализацию пациентки в форму эквивалентно­сти. Пациентка утверждает: Х или Y: (я не прошу) иначе (они не захотят давать). Как говорилось в главе 4, Поверх­ностные Структуры этой формы эквивалентны:

Если не X, тогда Y

Если (я не буду просить), тогда (они не захотят давать) или

Если (я буду просить), тогда (они не захотят давать).

Генерализация пациентки теперь имеет форму:

“Если я буду просить, они не захотят давать…”

Так как пациентка уже сказала психотерапевту, что она не просит: (36), (37), (38), (39), (40) и (41) и что они не дают ей то, чего она хочет или в чем испытывает по­требность: (11), (13), (15), (19) и (23) — он знает, что в ее опыте истинным оказывается отношение, постулируемое генерализацией пациентки, а именно:

“Если я не буду просить, они не захотят давать…”.

Он видит, таким образом, что часть “если” данной генерали­зации лишена значимости, подставляет слова “итак”, и предъявляет пациентке для подтверждения или отрицания.

(49) В.: Да нет, иногда они делают, но не тогда, когда я этого хочу.

Прием психотерапевта сработал. Пациентка отрицает собственную генерализацию. В ее новой Поверхностной Структуре содержится:

(а) два элемента, в которых отсутствуют референтные индексы — “иногда” и “это”;

(б) недостаточно конкретный глагол “делать”;

(в) наводящее слово “но”.

(50) В.: Просите вы их, когда хотите чего-нибудь?

Психотерапевт по-прежнему пытается создать ясную картину того, каким образом пациентка и две ее подруги сообщают друг другу о том, чего они хотят, в чем ощущают потребность. Он спрашивает ее конкретно, просит ли она у них что-нибудь, чего ей хочется.

(51) B.:..(пауза)… (опускает руки на колени, потом опускает лицо в ладони) Я-а-а-а… н-н-н-не могу-у-у (невнятно бормочет).

Пациентка выражает сильное чувство.

(52) В.: (мягко, но настойчиво) Бет, просите ли вы, когда чего-нибудь хотите?

Психотерапевт продолжает свои попытки создать яс­ный образ процесса, посредством которого пациентка вы­ражает свои потребности и желания. Он повторяет вопрос.

(53) Б.: Я не могу.

 Пациентка использует модальный оператор невозмож­ности, не высказывая остальной части предложения.

(54) В.: Что мешает вам?

Психотерапевт идентифицировал теперь важную часть модели пациентки. Здесь пациентка испытывает от­сутствие выбора (53) и сильное страдание (51). Психотера­певт начинает ставить под сомнение ограничивающую часть модели пациентки, спрашивая ее, что именно делает эту невозможность для нее.

(55) Б.: Я просто не могу… Я ПРОСТО НЕ МОГУ.

 Пациентка просто повторяет, что просить — для нее невозможно. Изменение в голосе и громкость высказыва­ния указывают на то, что с этой областью модели у нее связаны сильные чувства.

(56) В.: Бет, что случилось бы, если бы вы попросили что-нибудь, когда вам этого хочется?

Психотерапевт продолжает ставить под вопрос обедня­ющую часть модели пациентки. Он переходит к примене­нию других техник Метамодели, описанных в разделе, посвященном модальным операторам, и спрашивает о воз­можном итоге.

(57) Б.: Я не могу, потому что люди чувствуют, что ими помыкают, если я прошу у них разные вещи.

Пациентка хочет указать результат, о котором ее спрашивает психотерапевт. В ее Поверхностной Структу­ре имеются несколько нарушений психотерапевтической правильности, которые можно поставить под вопрос:

(а) модальный оператор “не могу”;

(б) причинно-следственная взаимосвязь: (Х потому что Y), идентифицированная по слову “потому что”;

(в) именные аргументы без референтных индексов:

“люди” и “вещи”;

(г) нарушение типа “кристально чистого чтения мыс­лей”. .. “Люди будут чувствовать, что ими помыкают”;

(д) опущение именного аргумента, связанного с глаго­лом “помыкать” — (помыкает кто?).

(58) В.: Обращаются ли к вам люди с просьбами?

Психотерапевт собирается поставить под вопрос необ­ходимость Причинно-Следственной взаимосвязи или гене­рализации в модели пациентки. Он начинает с того, что сдвигает референтные индексы.

я (пациентка)         люди  люди                 я (пациентка)

Таким образом, происходит сдвиг части генерализа­ции, на которой сосредотачивается психотерапевт

Я прошу вещи у людей. Люди просят вещи у меня.

Произведя описанный сдвиг, психотерапевт предъявляет полученный результат для подтверждения или несогласия.

(59) Б.: Да.

Пациентка подтверждает, что у нее такой опыт имеется.

(60) В.: Чувствуете ли вы всегда, что вами помыкают?

Психотерапевт продолжает использовать сдвиг рефе­рентных индексов, начатый им в (58), поскольку здесь имеет место тот же сдвиг:

люди я(пациент)

а(пациент) люди

Таким образом, другая часть первоначальной генера­лизации пациентки становится

люди чувствую, что ими помыкают… я чувствую, что мной помыкают…

Теперь психотерапевт предъявляет результат транс­формаций первоначальной Поверхностной Структуры, ставя ее под сомнение, путем подчеркивания универсаль­ности заявления с помощью интонационного выделения квантора общности “всегда”.

(61) Б.: Нет, не всегда, но иногда я чувствую.

Пациентка отрицает, что причинно-следственная вза­имосвязь является необходимой {вариант (б) в (57)). В ее

Поверхностной Структуре имеются следующие наруше­ния, по которым ее можно поставить под вопрос:

(а) отсутствует референтный индекс для “иногда”;

(б) недостаточно конкретный глагол “чувствовать”, или же, если допустить, что глагол “чувствовать” отсылает к “помыкает”, тогда речь идет об отсутствующем именном аргументе “помыкает кто?” и о недостаточно конкретном глаголе “помыкать”;

(в) наводящее слово “но”.

(62) В.: Бет, помните ли вы, что полчаса назад вы пришли ко мне и попросили меня поработать с вами? Вы попросили при этом что-нибудь для себя?

Вместо того, чтобы заняться каким-либо из нарушений психотерапевтической правильности в последней Поверх­ностной Структуре пациентки, психотерапевт продолжает работать с причинно-следственной генерализацией (вари­ант (б) в (57)). Психотерапевт сдвигает референтные ин­дексы исходной генерализации.

вы (пациент)          люди вы (пациент)          меня (психотерапевт)

В результате имеем:

Вы (пациентка) просили что-нибудь у людей Вы просили что-нибудь у меня (психотерапевта)

Психотерапевт релятизировал генерализацию пациен­тки по отношению к развивающемуся настоящему психо­терапевтического сеанса. Он обращает внимание пациент­ки на этот опыт, противоречащий генерализации пациент­ки, и просит ее подтвердить этот опыт или выразить свое несогласие.

(63) B.: Д-д-да

Пациентка подтверждает данный опыт.

(64) В.: Чувствовал ли я, что мною помыкают?

Психотерапевт предлагает пациентке проверить остав­шуюся часть ее первоначальной причинно-следственной взаимосвязи (вариант (б) в (57)), поупражняясь в чтении мыслей пациентки, мыслей психотерапевта.

(65) Б.: Я так не думаю.

Пациентка уклоняется от чтения мыслей, в то же вре­мя подтверждая остальную часть своей генерализации.

(66) В.: В этом случае не можете ли вы представить себе, что вы просите что-нибудь для себя у одной из своих подруг, и она при этом не чувствует, что ею помыкают.

Психотерапевт сумел подвести пациентку к отрица­нию генерализации, присутствующей в ее модели, причи­няющей ей неудовлетворенность и страдание:

(а) сдвинув референтный индекс так, что она вспомни­ла случаи из собственного опыта, когда люди что-то проси­ли, и она не чувствовала при этом, что ею помыкают; и

(б) установив между ее генерализацией и непосредст­венным опытом психотерапии связь. Теперь он снова сме­щает референтные индексы, возвращаясь на этот раз к трудностям, которые у пациентки возникают с подругами. Вначале он спрашивает ее, может ли она представить себе какое-либо исключение из первоначальной генерализа­ции, относящееся конкретно к ее подругам.

(67) Б.: Да, может быть.

Пациентка подтверждает такую возможность.

(68) В.: He хотели бы вы попытаться?

Психотерапевт стремится, чтобы пациентка создала для себя крепкую связь с исключением из первоначальной гене­рализации как в действительном опыте, так и воображении.

(69) Б.: Да, хотела бы.

Пациентка указывает, что она хочет предпринять действительную попытку со своими подругами.

(70) В.: А как вы узнаете, что ваши подруги чувствуют, что ими помыкают?

Получив согласие пациентки, психотерапевт стремит­ся, возвращается к центральной части своего образа моде­ли пациентки, которую он не до конца прояснил для само­го себя — процессу, посредством которого пациентка и ее подруги дают знать друг другу о том, что именно каждая из них хочет, или в чем испытывает потребность — тот же самый процесс, который он пытался уяснить себе в (8), ; (18), (22), (3.0), (34), (3б), (40) и (42).

(71) Б.: Обе они, вероятно, скажут мне.

Пациентка дает информацию, которая проясняет об­раз психотерапевта относительно ее модели в части, где ; речь идет о том, как ее подруги сообщают ей о том, что они чувствуют.

(72) В.: Бэт, говорите ли вы людям, когда чувствуете, что вами помыкают?

Теперь терапевт переходит ко второй половине про­цесса коммуникации: как она сама дает знать, что она чувствует, чего она хочет.

(73) В.: He совсем так, но я даю им знать.

В Поверхностной Структуре пациентки имеются (а) опущение именного аргумента, связанного с глаго­лом “знать”;

(б) очень плохо конкретизированное глагольное словосочетание “давать знать”;

(в) наводящее слово “но”.

(74) В.: Каким образом вы даете им знать?

 Психотерапевт, по-прежнему пытаясь составить для себя ясную картину того, как пациентка сообщает подру­гам о своих чувствах, ставит под вопрос недостаточно кон­кретное глагольное сочетание:

(75) Б.: Я думаю, что просто тем, как я действую. Они должны суметь понять.

В новой Поверхностной Структуре имеются следую­щие нарушения психотерапевтической правильности:

(а) отсутствует референтный индекс слова “то” (“тем”);

(б) недостаточно конкретный глагол “поступать”;

(в) недостаточно конкретное глагольное словосочета­ние “суметь понять”;

(г) опущение одного из именных аргументов, связан­ных С ГЛАГОЛОМ “ПОНЯТЬ” (ПОНЯТЬ ЧТО?);

(д) наводящее слово “должный.

(76) В.: Как именно? Или вы считаете, что они должны читать .ваши мысли?

Психотерапевт добивается конкретных деталей, ха­рактеризующих манеру общения пациентки с подругами.

(77) Б.: Да, нет.

Пациентка не соглашается с тем, что ее подруги долж­ны уметь читать ее мысли.

(78) В.: Что не дает вам сказать им прямо, что вы не хотите чего-либо делать, или чувствуете, что вами помыкают?

Психотерапевт снова решил поставить под сомнение обедненную часть модели пациентки (вариант (б) в (57)”.

(79) Б.: Я бы не смогла задеть их чувства.

Пациентка выдает в ответ Поверхностную Структуру, а которой имеются:

(а) модальный оператор невозможности;

(б) очень неконкретный глагол “задеть”;

(в) семантически неправильная причинно-следствен­ная зависимость, отношение “я причиняю им чувства оби­ды /оскорбленности”;

(г} отсутствует референтный индекс для слова “чувства”.

(80) В.: Если вы скажете “нет”, или, что вы чувствуете, что вами помыкают, то это всегда заденет их чувства?

Психотерапевт ставит под вопрос семантическую непра­вильность причинно-следственной взаимосвязи (вариант (б) в (79)), подчеркивая универсальность этой взаимосвязи с помощью добавленного квантора общности “всегда”.

(81) Б.: Да, никто не любит выслушивать неприятные вещи.

 Пациентка подтверждает, что данная генерализация представляет собой часть модели. Кроме того, в ее Поверх­ностной Структуре имеются следующие нарушения:

ta) отсутствует референтный индекс слова “никто”;

(б) отсутствует референтный индекс слова “вещи”;

(в) нарушение типа “чтение мыслей” — “никто не любит”;

(г) квантор общности, указывающий на генерализа­цию, которую можно поставить под вопрос: “никто — все люди нет”;

(д) допущение, связанное с предикатом Глубинной Структуры “плохие” — “плохие для кого?”

(82) В.: Бэт, можете вы представить себе ситуацию, когда бы вы хотели знать, что ваши подруги чувствуют, что вы помыкаете ими, так, чтобы быть к ним более чуткой?

Психотерапевт продолжает работу с обедненной гене­рализацией в модели пациентки. Он просит представить себе такой опыт, который противоречит генерализации, имеющейся в ее модели, и либо подтвердить ее, либо не согласиться с ней.

(83) Б.: Да.

Пациентка подтверждает ее.

(84) В.: Тогда, может быть, вы можете себе предста­виттакое, что ваши подруги хотят знать, когда вы чувствуете, будто вами помыкают, чтобы они могли быть более чуткими по отношению к вам?

В данной реплике психотерапевт использует ту же си­туацию, которую пациентка только что подтвердила, од­нако, в этом случае он делает это с помощью сдвига рефе­рентных индексов

подруги          я (пациентка) я (пациентка)          подруги

(85) Б.: М-м-м (пауза), я думаю, вы правы.

Пациентка колеблется, затем подтверждает вымыш­ленную ситуацию. В ее Поверхностной Структуре имеется опущение именного аргумента, связанного со словом “пра­вы” (то есть правы в чем?)

(86) В.: В чем?

Психотерапевт просит сообщить ему опущенный имен­ной аргумент.

(87) В.: Если я дам им знать, когда я чувствую, что мною помыкают, или чего-нибудь захочу, тогда они, может быть, будут более чуткими ко мне.

Пациентка сообщает недостающий материал, показы­вая тем самым, что она понимает, как разрушение ее гене­рализации может помочь ей самой и ее подругам.

Здесь психотерапевт переходит к применению одной из техник, яе связанных с Метамоделью, стремясь создать для Бэт возможность интегрировать то новое, чему она научилась, и связать новые репрезентации с собственным опытом. Дальнейшая работа с Бэт позволила психотера­певту увидеть, имеется ля что-либо еще, что препятствует Бэт сообщить о своих желаниях и нуждах своим подругам.

Нет комментариев